Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bloody work

  • 1 bloody work

    Общая лексика: кровавое дело

    Универсальный англо-русский словарь > bloody work

  • 2 bloody work

    asinsdarbs; asinsizliešana

    English-Latvian dictionary > bloody work

  • 3 work

    1. n
    1) робота, праця; труд; справа, діло

    easy (hard) work — легка (важка) праця

    to be at work upon smth. — бути зайнятим чимсь; працювати над чимсь

    to do no work — не працювати; нічого не робити

    to get (to set) to work — розпочати працювати; взятися за діло

    to go (to set) about (to) one's work — приступати до праці; братися за діло

    I have work to do — мені ніколи; я зайнятий

    2) місце роботи; посада; заняття

    in work — зайнятий; що має місце роботи

    to throw smb. out of work — звільнити когось з роботи

    what time do you get to (your) work in the morning? — коли ви вранці приходите на роботу?

    3) дія; вчинок

    bloody work — злодіяння; кровопролиття

    dirty work — підлота, брудна справа

    4) pl вчинки; діяння

    a person of good works — добродійник, благодійник

    5) виріб; вироби; продукція

    bad (faulty) work — брак

    6) твір, витвір, творіння; праця

    a learned (a historical) work — наукова (історична) праця

    the work of Godрел., поет. боже творіння (про людину)

    the works of Godпоет. світ божий

    7) рукоділля; шитво; вишивка, вишивання
    8) обробка

    hot workтех. гаряча обробка

    9) біда; лихо, нещастя; турбота; біль
    10) бродіння; піна при бродінні

    work clothes — робочий одяг; спецодяг

    work force — робоча сила; робітники, працівники

    work gang — робоча бригада; робітнича команда; амер., зал. колійна бригада

    work hardeningтех. механічне зміцнення

    work loadтех. корисне навантаження; обсяг роботи; завантаження

    work sheet — аркуш обліку роботи; завдання (шкільне); військ., розм. робочий документ штабу, робочий бланк

    health work — санітарія і гігієна; санітарне обслуговування; дозиметрія

    2. v
    1) працювати, робити, трудитися
    2) служити, мати роботу (місце, посаду)
    3) примушувати працювати

    to work smb. (oneself) to death — загнати когось (себе) в могилу непосильною працею

    4) діяти, працювати; бути справним, не мати пошкоджень
    5) приводити в рух (в дію)
    6) рухатися, бути в русі; ворушитися
    7) відпрацьовувати, відробляти; платити працею
    8) розм. використовувати
    9) розм. добиватися (домагатися) обманом; вимагати, виманювати
    10) займатися рукоділлям; шити; вишивати; в'язати
    3. v (past і p.p. тж wrought)
    1) діяти, справляти вплив (on, upon)
    2) обробляти; розробляти; піддавати (ся) обробці
    3) викликати, завдавати; спричиняти
    4) творити, створювати
    5) бродити (про напій); викликати бродіння; турбувати
    6) вираховувати (суму); розв'язувати, вирішувати

    work against (smb., smth.)боротися проти (когось, чогось)

    work aroundвійськ. обходити, робити обхід

    work downпоступово спускатися (про панчоху тощо); зрізати; зношувати; сточувати

    work in — уставляти, утискати; проникати, пролізати; узгоджуватися

    work off — позбутися, звільнитися; збути, розпродати; зганяти (зло)

    work onдив. work away

    work out — вирахувати, обчислити; розробити (план); скласти (документ); виснажувати; добиватися, домагатися; вийти, удатися; розм. закінчитися

    work over — переробляти; розм. взяти у стоси (в роботу); побити (когось)

    work roundповернути (ся); обігнути

    work up — обробляти; оздоблювати; збуджувати, розпалювати; провокувати; добиватися; завойовувати; наближатися; доходити; лізти вгору

    to work itрозм. досягти мети

    to work to rule — проводити італійський страйк; працювати сповільненим темпом з додержанням правил (норм)

    * * *
    I n
    1) робота, труд; справа; діяльність

    work clothes — робочий одяг; спецодяг

    to set /to get/ to work (on) — розпочати справу, почати працювати

    to set /to go/ about one's work — приступати до роботи

    to set smb to work — засадити кого-н. за роботу, змусити кого-н. працювати

    I have work to do — я зайнятий, мені немає коли

    at work — зайнятий на роботі, на постійній

    to be at work upon smth — бути зайнятим чим-н.; працювати над чим-н.; діючий, функціонуючий; в дії, в ході ( про машину)

    loom at work — увімкнений /працюючий/ ткацький верстат; що впливає

    the forces at work — діючі /рухомі/ сили

    three films are in work now — на даний момент готується три фільма; що має роботу ( про працівник)

    a work of time — робота, що вимагає великих затрат часу

    to set smb; a piece of work — дати кому-н. завдання; виконана робота; місце роботи; заняття; посада

    what time do you get to (your) work — є коли ви приходите на роботує

    my work is in medicine — я працює в області медицини /я медик по професії/

    3) результат праці; виріб; продукт

    bad /faulty/ work — брак; витвір, творіння; праця, твір

    works of Shakespeare [of Beethoven, of Michelangelo] — витвори /творіння/ Шекспіра [Бетховена, Мікельанджело]

    a learned [a historical] work — наукова [історична]праця

    collected /complete/ works — ( повне) зібрання творів

    the work of Godpeл., пoeт., боже створіння ( про людину)

    the works of Godпoeт. світ божий

    4) дія, вчинок

    dirty work — брудна справа; низький вчинок; pl справи, діяння

    a person of good works — благочинник; peл. Благочестиві діяння

    5) результат впливу, зусиль
    6) рукоділля; шиття; вишивання; в'язання

    open work — прорізна гладь, рішильє; ажурна строчка, мережка

    hot workтex. гаряча обробка; предмет обробки; оброблювана заготовка; оброблювана деталь

    8) фiз. робота
    9) дiaл. біль
    10) cпeц. піна при бродінні; бродіння
    11) cл. краплена кість
    ••

    not dry /thirsty/ work — не брудна робота

    to make short /quick/ work of smth — швидко покінчити з чим-н.

    to make short /quick/ work of smb — за два заходи покінчити з ким-н. /спекатися кого-н./;

    to make a piece of work about smth — перебільшувати складнощі чого-н.

    II v
    (worked [-t]; wrought)
    1) працювати, трудитися

    to work like a horse /like a navvy, like a slave/ work — працювати як віл

    to work at smth — займатися чим-н.; працювати над чим-н.; вивчати що-н.

    we have no data to work on — ми не можемо працювати, оскільки у нас немає вихідних даних; працювати по найму; служити

    to work smb [oneself] to death — звести кого-н. [себе] в могилу непосильною працею

    3) діяти, працювати; бути справним

    machinery worked by electricity — машини, що приводяться в рух електричним струмом

    5) рухатися, бути в русі; ворушитися

    conscience was work ing within him — в ньому заворушилася /прокинулася/ совість

    6) (past, p. p. wrought; on, upon) діяти, мати вплив

    to work on smb 's sympathies — намагатися викликати чиє-н. співчуття

    7) (past, p. p. wrought) оброблювати; розроблювати

    to work smb to one's way of thinking — схиляти кого-н. на свою сторону; нав'язувати кому-н. свої переконання

    this salesman works the North Wales district — цей комівояжер обїжджає район Північного Уельса; піддаватися обробці, впливу

    8) ( work out) відпрацьовувати, платити працею

    to work one's passageвідпрацювати проїзд (на пароплаві в якості матрос; cл. не ухилятися від роботи;)

    to work one's charm to get one's way — використовувати власну чарівність, щоб домогтися свого

    10) добиватися облудним шляхом; вимагати, виманювати

    he worked the management for a ticket — он ухитрився отримати білет у адміністрації; влаштовувати

    11) займатися рукоділлям; шити; вишивати; в'язати
    12) (past, p.; p. wrought) викликати, спричиняти (часто що-н. неочікуване або неприємне)

    to work harm — заподіяти шкоду; завдати шкоди

    to work the ruin of smb — погубити кого-н.

    the storm worked /wrought great ruin — ураган спричинив велику розруху

    the frost worked havoc with the crop — мороз погубив врожай; творити, створювати

    to work wonders /miracles/ — творити чудеса

    13) бродити ( про напої); викликати бродіння ( про дріжжі); хвилювати
    14) (work out, work up) вичисляти ( суму); вирішувати ( задачу)
    15)

    to work against smb; smth — боротися проти кого-н., чого-н.

    to work for smth — боротися за що-н.; сприяти чому-н.; докладати зусилля до чого-н.

    16)

    to work (one's way) to /through, etc. smth — пробиратися, проникати куди-н. через що-н.

    to work one's way down — виконувати повільний, обережний спуск з гори

    17) (past, p. p. wrought)

    to work smb into a state, to work oneself into a state. to work oneself into a rage — довести себе до божевілля

    18)

    to work smth out of smth — із складнощами витягувати що-н. звідки-н.

    to work smth into smth — з трудом втиснути що-н. куди-н.

    19)

    to work ( smb; smth) + прикметникпоступово або з трудом приводити (кого-н., що-н.) в який-н. стан

    to work smb free — звільнити кого-н.

    to work smth tight — поступово затягувати що-н.

    to work (oneself) + прикметникпоступово або з трудом приходити в який-н. стан

    20)

    to work out at smth — складати яке-н. число, виражатися в якій-н. цифрі

    the cost worked out at $ 5 a head — витрати склали 5 доларів на особу

    to work one's will upon smb — нав'язувати кому-н. свою волю; розправлятися з ким-н. на свій розсуд

    it won't work — це не вийде; номер не пройде

    to work itcл. досягнути мети

    to work up to the curtainмиcт. грати "під завісу"

    English-Ukrainian dictionary > work

  • 4 work

    I
    [wə:k] n աշխատանք, զբաղմունք, գործ. աշխատություն, երկ. dangerous/exhaus ting/household work վտանգավոր/հյուծող/տնա յին աշխատանք. be engaged in research work զբաղվել հետազոտական աշ խատան քով. in work աշխատանք ունեցող. out of work անգործ, գործազուրկ. hard work լարված/ ծանր աշխատանք. outside work բացօթյա ա շխա տանք. set/get to work գործի անցնել. do poor work վատ աշխատել. be looking for work աշ խատանք փնտրել. strike work գործադուլ անել. manual work ձեռքի աշխատանք. a work of a minute րո պեական աշխատանք. dirty work անմաքուր/կեղտոտ աշխատանք. bloody work ար յունոտ աշխատանք. place of work աշխատանքի վայր. be off work աշխատանքի չգնալ/չլինել. a work of art արվեստի գործ. a work of genius տաղան դավոր աշխատանք. published works հրատարակված աշխատանքներ. good works բարե գործություն. the complete works of Raffi Րա ֆֆիի ստեղծագործության լիակատար ժողովածու. work shift աշխատանքի հերթա փոխ. work sheet աշխատանքի հաշվառման ամփոփագիր. work shop արհեստանոց. սե մի նար. կոն ֆերանսի սեկցիա. հմկրգ. work area աշխատանքային տիրույթ. work directory ընթացիկ կա տալոգ. work flow գործո ղու թյուն ների կատարման հաջորդականություն. work space window աշ խա տան քային տիրույթի պատուհան. work volume աշխատանքային հատոր. work sheet աշխատաթերթ
    II
    [wə:k] v աշխատել. work part time ոչ լրիվ աշխատանքայն օր աշխատել. work full time լրիվ աշխատանքային օր աշխատել. work as a teacher/for a firm/in a factory դասատու աշխա տել, աշխատել ֆիրմա յում/գոր ծա րանում. work under professor աշխատել պրո ֆե սորի ղեկավարության տակ. work with one’s hands ֆիզիկական աշխատանքով զբաղվել. (աշխատեցնել) work oneself to death իրեն հյուծել աշխատանքով. work one’s passage to ճանապարհածախսի փոխարեն աշխատել. work the soil հողը մշակել. work a mine/quarry հանք/քար հանք շահագործել. The lift isn’t working Վերելակը չի աշխատում. The radio work‘s off the batteries Ռադիոն մարտկոցներով է աշ խատում. The machine won’t work Այս մեքենան դժվարությամբ է գործի ընկնում. The plan won’t work Ծրագիրը անհաջnղ է/չի գործի. work miracles/wonders հրաշքներ գործել. work it so that այնպես անել, որ/հաջողեցնել. The medicine worked quickly Դեղն արագ գոր ծեց/ազդեց. That can work both ways Կարող է և՛ օգուտ բերել, և՛ վնաս. work clay/dough կավ/խմոր հունցել. work one’s hands free ձեռքերը ձեր բա զատել. work one’s way ճանապարհ բացել/հարթել. The wheel had worked loose Անիվը թուլացել է work off պարտքը աշխատանքով հատուցել. work on աշ խատել որևէ բանի վրա. work against հա կառակ գործել. work away աշխատանքը շա րունակել. work out մշակել. work theory/an agree ment/ plan տեսություն/համաձայնագիր/ծրագիր մշակել. work out հասկանալ. I tried to work oսt what she said Փորձում էի հասկանալ, թե նա ինչ էր ասում. How their marriage will work out Ինչ ընտանեկան կյանք է նրանց սպասում. work round պտտ(վ)ել. work the conversaton round to զրույցը վարել/տանել. The wind has worked round to the west Քամին փոխեց իր ուղղությունը և սկսեց փչել արևմուտքից. work up մշակ ել, ատիճանաբար ստեղծել. work up the material into an article նյութը մշակել և հոդված դարձնել

    English-Armenian dictionary > work

  • 5 bloody

    حَقِير \ bloody: (not polite) very (bad): a bloody fool; a bloody good try. contemptible: that ought to be treated with contempt: That was a contemptible thing to do to a friend. coward: a person without courage. humble: of low rank; simple; plain: a humble worker; a humble meal. lousy: very nasty. low: not great in rank or importance: the lower classes of society; the lowest class in the school. lowly: (of work or a home) suited to a simple person with no social pride: I was content to do the lowly work of a roadsweeper. mean: poor: a mean little house in a back street. petty: spiteful or ungenerous in small matters. pitiful: shamefully weak: a pitiful attempt. squalid: (of a place or condition) dirty, for lack of care: a squalid kitchen; a squalid existence. vile: very nasty; shameful: a vile smell; vile cruelty. \ See Also وضيع (وَضيع)، قذر (قَذِر)، مزر (مُزْر)، خسيس (خَسِيس)‏

    Arabic-English glossary > bloody

  • 6 cochino

    adj.
    filthy, dirty, hog, pig.
    m.
    pig, swine, pork.
    * * *
    1 (sucio) filthy, disgusting
    2 (miserable) damn, bloody, lousy
    ¡cochino trabajo! bloody work!
    nombre masculino,nombre femenino
    1 ZOOLOGÍA (gen) pig; (macho) swine; (hembra) sow
    2 familiar (persona) dirty person, filthy person, pig
    * * *
    cochino, -a
    1. ADJ
    1) (=sucio) filthy, dirty
    2) [trabajo, sueldo, vacaciones] rotten *, lousy *; [mentira] filthy *, rotten *; [tiempo] rotten *, lousy *, filthy *

    esta vida cochinathis rotten o miserable life *

    2. SM / F
    1) (=animal) pig, hog ( esp EEUU)

    cochino de leche — sucking pig, suckling pig

    2) (=mala persona) swine *
    3) (=guarro) filthy pig *
    cochina
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1)
    a) (fam) ( sucio) <persona/manos> filthy
    b) (fam) ( indecoroso) < persona> disgusting; <revista/película> dirty (colloq)
    c) (Chi) (Dep, Jueg) ( violento) dirty (colloq); ( tramposo)
    2) (fam) (malo, asqueroso) lousy (colloq)
    II
    - na masculino, femenino
    1) (Zool) pig, hog (AmE)
    2) (fam) ( persona - sucia) filthy pig (colloq), slob (colloq); (- grosera) dirty beast (colloq)
    * * *
    = mucky pup, swine, pig.
    Ex. I would recommend this product if you don't have many white clothes and if you don't have children, as we all know they are mucky pups.
    Ex. The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    Ex. A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1)
    a) (fam) ( sucio) <persona/manos> filthy
    b) (fam) ( indecoroso) < persona> disgusting; <revista/película> dirty (colloq)
    c) (Chi) (Dep, Jueg) ( violento) dirty (colloq); ( tramposo)
    2) (fam) (malo, asqueroso) lousy (colloq)
    II
    - na masculino, femenino
    1) (Zool) pig, hog (AmE)
    2) (fam) ( persona - sucia) filthy pig (colloq), slob (colloq); (- grosera) dirty beast (colloq)
    * * *
    = mucky pup, swine, pig.

    Ex: I would recommend this product if you don't have many white clothes and if you don't have children, as we all know they are mucky pups.

    Ex: The words ' swine,' 'hogs,' and 'pigs' refer to animals of the porcine family or pig family.
    Ex: A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's Web'.

    * * *
    cochino1 -na
    A
    1 ( fam) (sucio) ‹persona/manos› filthy
    2 ( fam) (indecoroso) ‹persona› disgusting; ‹revista/película› dirty ( colloq)
    estuvo toda la noche contando chistes cochinos he spent the whole evening telling dirty o smutty jokes
    tienes una mente cochina you've got a filthy mind ( colloq)
    3 ( Chi) ( Dep, Jueg) (violento) dirty ( colloq)
    (tramposo): es muy cochino he's a terrible cheat
    B ( fam)
    (malo, asqueroso): ¡estoy harto de esta cochina vida! I'm tired of this damn o goddamned o lousy life! ( colloq)
    cochino2 -na
    masculine, feminine
    A ( Zool) pig, hog ( AmE)
    a cada cochino le llega su sábado or San Martín everyone gets his comeuppance o his just deserts in the end
    B ( fam)
    1 (persona sucia) filthy pig ( colloq), slob ( colloq)
    2 (persona grosera) dirty beast ( colloq)
    3 ( Chi) (jugadorviolento) dirty player ( colloq); (— tramposo) cheat
    * * *

    cochino
    ◊ -na adjetivo

    a) (fam) ( sucio) ‹persona/manos filthy

    b) (fam) ( indecoroso) ‹ persona disgusting;

    revista/película dirty (colloq)
    c) (Chi) (Dep, Jueg) ( violento) dirty (colloq);

    ( tramposo):

    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Zool) pig, hog (AmE)

    b) (fam) ( persona sucia) filthy pig (colloq), slob (colloq)

    cochino,-a
    I sustantivo masculino y femenino
    1 (cerdo) pig
    (cerda) sow
    2 fam (persona sucia) pig, filthy person
    II adj (sucio) filthy, disgusting
    ' cochino' also found in these entries:
    Spanish:
    cochina
    - puerca
    - puerco
    - carne
    English:
    pig
    - dirty
    * * *
    cochino, -a
    adj
    1. [sucio] filthy
    2. [grosero] [chiste, revista] dirty, filthy
    3. [malintencionado] dirty
    4. Fam [maldito] lousy, blasted;
    eso es envidia cochina it's sheer jealousy;
    ¿por qué no dejas de una vez los cochinos cigarrillos? why don't you just give up those blasted cigarettes once and for all?
    nm,f
    1. [animal] pig, f sow
    2. [persona sucia] dirty o filthy pig
    3. [persona grosera] dirty o filthy pig
    4. [persona malintencionada] swine
    nm
    Cuba [pez] triggerfish
    * * *
    I adj
    1 fig
    filthy, dirty
    2 ( asqueroso) disgusting
    II m hog, Br
    pig; fam
    persona pig fam
    * * *
    cochino, -na adj
    1) : dirty, filthy, disgusting
    2) fam : rotten, lousy
    cochino, -na n
    : pig, hog
    * * *
    cochino1 adj (sucio) filthy [comp. filthier; superl. filthiest]

    Spanish-English dictionary > cochino

  • 7 кровавое дело

    General subject: bloody work

    Универсальный русско-английский словарь > кровавое дело

  • 8 emmerder

    I.
    v. trans.
    1. To be 'a pain in the neck', to be a nuisance to someone. Tout ce travail m'emmerde: I'm fed up to the back teeth with all this bloody work!
    2. To 'hassle', to pester. Il m'emmerde a longueur de journée avec toutes ses questions: His day-long barrage of questions drives me potty!
    3. Je t'emmerde! Go to hell! —Get lost! — Leave me alone!
    II.
    v. pronom.
    1. To 'get bored stiff', to be bored to tears. 'Ah, ce qu'on s'emmerde ici!' is a derisory chant sung by expectant and disappointed audiences, roughly equivalent to the well-known 'Why are we waiting!'
    2. Ne pas s'emmerder (iron.): To be on to a good thing (and know it). Alors, toi, tu ne t'emmerdes pas! You've got it made, haven't you?!

    Dictionary of Modern Colloquial French > emmerder

  • 9 land something on someone

    expr infml
    1)
    2) BrE

    Don't try to land your bloody work on me — Не надо мне подсовывать свою работу, блин

    The new dictionary of modern spoken language > land something on someone

  • 10 leche

    f.
    milk.
    leche de coco coconut milk
    leche condensada condensed milk
    leche descremada o desnatada skimmed milk
    leche entera full cream milk, whole milk
    leche esterilizada/homogeneizada sterilized/homogenized milk
    leche merengada = drink made from milk, egg whites, sugar and cinnamon
    leche pasteurizada pasteurized milk
    leche en polvo powdered milk
    leche UHT UHT milk
    pres.subj.
    1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: lechar.
    * * *
    1 milk
    no corras tanto que nos vamos a dar una leche don't drive so fast, we're going to crash
    3 tabú (fastidio) drag, bastard, bummer
    ¡qué mala leche, mira que perder el avión! what rotten luck, fancy missing the plane!
    ¡qué leche tienes hijo! you jammy bugger!
    5 tabú (semen) spunk, US scum
    \
    a toda leche familiar at full belt, flat out
    de la leche argot bloody, bleeding, frigging
    estar de mala leche familiar to be in a foul mood
    más blanco,-a que la leche as white as a sheet
    ser la leche tabú to be bloody incredible
    tener mala leche familiar (mal carácter) to have a foul temper 2 (malicia - hombre) to be a bastard 3 (- mujer) to be a bitch
    leche condensada condensed milk
    leche descremada skimmed milk
    leche desnatada skimmed milk
    leche entera whole milk
    leche en polvo powdered milk
    leche materna mother's milk
    leche merengada iced drink made from milk, egg whites and sugar, flavoured with cinnamon
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de mamífero] milk

    café con leche — white coffee, coffee with milk

    leche completa — full-cream milk, whole milk

    leche de larga duración, leche de larga vida — long-life milk

    leche descremada, leche desnatada — skimmed milk

    leche entera — full-cream milk, whole milk

    leche fritadessert made of milk thickened with flour, coated with egg and fried

    leche sin desnatar Esp whole milk

    leche UHT — long-life milk, UHT milk

    2) (Bot) milk, milky juice; Bol rubber; Caribe rubber tree
    3) (=loción)

    leche hidratante — moisturizer, moisturizing lotion

    leche limpiadora — cleanser, cleansing milk

    4) *** (=semen) cum ***, spunk ***
    5) ** (=golpe)

    ¡te voy a dar una leche! — I'll thump you! *

    se liaron a lechesthey laid into each other *, they started swinging at each other *

    6)

    ser la leche ** (=el colmo)

    cantando es la leche(=bueno) when he sings he's a bloody marvel **; (=malo) when he sings he's bloody awful **

    nunca se acuerdan de llamar, ¡son la leche! — they never think to call, they're unbelievable!

    7) ** [como interjección]

    ¡leche! — hell!, shit! ***

    ¡leches! — (=ni hablar) no way! *, get away!

    8) ** [con valor enfático]

    de la leche — ** bloody **

    ¡este tráfico de la leche me tiene frita! — I'm fed up with this bloody traffic!

    ni leche o leches, no entiende ni leche — he doesn't understand a bloody thing **

    qué leche, ¿qué leche quieres? — what the hell do you want? **

    ¡qué coche ni qué leche! — car my foot! *

    9) [indicando velocidad]
    10)

    mala leche — ** bad blood, ill-feeling

    un tío con muy o mucha mala leche — a nasty piece of work *

    11) ** (=lío)

    tuvimos que rellenar informes, impresos y toda esa leche — we had to fill in reports, forms and all that jazz *

    12) esp LAm (=suerte) good luck

    ¡qué leche tienes! — you lucky o jammy * devil!

    * * *
    1) (de madre, de vaca) milk
    2) (Bot) latex; ( en cosmética) milk, lotion
    3) (vulg) ( semen) cum (vulg)
    4) (Esp vulg)
    a) ( mal humor)

    tiene una leche... — he's got a foul temper; ver tb malo I

    b) (expresando fastidio, mal humor)

    no seas pesado, leche — don't be so goddamn (AmE) o (BrE) bloody annoying (sl)

    5) (Andes fam) ( suerte) luck

    estar con or de leche — to be lucky

    * * *
    = milk.
    Ex. The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.
    ----
    * cartón de leche = milk carton.
    * darse una leche = come + a cropper.
    * de mala leche = like a bear with a sore head, in a foul mood.
    * grasa de la leche = milk fat, butterfat.
    * la leche = the dog's bollocks, the bee's knees, the cat's meow, the cat's pyjamas, the cat's whiskers.
    * leche condensada = condensed milk.
    * leche del día = fresh milk.
    * leche de paloma = crop milk.
    * leche desnadata = skimmed milk.
    * leche desnatada = skim milk, nonfat milk.
    * leche de soja = soya milk [soy milk].
    * leche de vaca = cow's milk [cow milk].
    * leche en polvo = dry milk, powder milk, powdered milk, milk powder.
    * leche en polvo desnatada = nonfat dry milk.
    * leche enriquecida = fortified milk.
    * leche entera = whole milk.
    * leche evaporada = evaporated milk.
    * leche materna = breast milk.
    * leche semidesnatada = low-fat milk, partly skimmed milk, semi-skimmed milk.
    * leche uperizada = UHT milk.
    * mala leche = nastiness, bad blood.
    * nata de la leche = milk fat, butterfat.
    * no vendas la leche antes de ordeñar la vaca = don't count your chickens before they are hatched.
    * repartidor de leche = milkman [milkmen, -pl.].
    * reparto de leche = milk round.
    * salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
    * vaca dedicada a la producción de leche = milk-producing cow.
    * * *
    1) (de madre, de vaca) milk
    2) (Bot) latex; ( en cosmética) milk, lotion
    3) (vulg) ( semen) cum (vulg)
    4) (Esp vulg)
    a) ( mal humor)

    tiene una leche... — he's got a foul temper; ver tb malo I

    b) (expresando fastidio, mal humor)

    no seas pesado, leche — don't be so goddamn (AmE) o (BrE) bloody annoying (sl)

    5) (Andes fam) ( suerte) luck

    estar con or de leche — to be lucky

    * * *
    = milk.

    Ex: The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.

    * cartón de leche = milk carton.
    * darse una leche = come + a cropper.
    * de mala leche = like a bear with a sore head, in a foul mood.
    * grasa de la leche = milk fat, butterfat.
    * la leche = the dog's bollocks, the bee's knees, the cat's meow, the cat's pyjamas, the cat's whiskers.
    * leche condensada = condensed milk.
    * leche del día = fresh milk.
    * leche de paloma = crop milk.
    * leche desnadata = skimmed milk.
    * leche desnatada = skim milk, nonfat milk.
    * leche de soja = soya milk [soy milk].
    * leche de vaca = cow's milk [cow milk].
    * leche en polvo = dry milk, powder milk, powdered milk, milk powder.
    * leche en polvo desnatada = nonfat dry milk.
    * leche enriquecida = fortified milk.
    * leche entera = whole milk.
    * leche evaporada = evaporated milk.
    * leche materna = breast milk.
    * leche semidesnatada = low-fat milk, partly skimmed milk, semi-skimmed milk.
    * leche uperizada = UHT milk.
    * mala leche = nastiness, bad blood.
    * nata de la leche = milk fat, butterfat.
    * no vendas la leche antes de ordeñar la vaca = don't count your chickens before they are hatched.
    * repartidor de leche = milkman [milkmen, -pl.].
    * reparto de leche = milk round.
    * salir echando leches = bolt, take off, make + a bolt for, dash off, shoot off.
    * vaca dedicada a la producción de leche = milk-producing cow.

    * * *
    A (de la madre, de una vaca) milk
    leche materna mother's milk
    leche de vaca/cabra cow's/goat's milk
    la leche se ha cortado the milk has gone off
    más blanco que la leche as white as a sheet
    ¡me cago en la leche! ( vulg) (expresando enfado) shit! ( vulg), damn it! ( colloq) (expresando sorpresa) son of a bitch! ( AmE sl), bloody hell! ( BrE sl)
    oler a leche (Col, Ven fam); to be wet behind the ears
    ser una leche hervida ( RPl fam); to have a very short fuse ( colloq)
    Compuestos:
    leche chocoleatada or chocolatada
    chocolate milk
    condensed milk
    milk of magnesia
    leche desnatada or descremada
    skim milk ( AmE), skimmed milk ( BrE)
    leche de soya or ( Esp) soja
    soy milk ( AmE), soya milk ( BrE)
    powdered milk
    whole milk, full-cream milk
    sterilized milk
    homogenized milk
    ( Col) malted milk
    type of ice cream made with egg whites, cinnamon and sugar
    pasteurized milk
    B
    1 ( Bot) milky sap, latex
    2 (en cosmética) milk, lotion
    Compuestos:
    tanning lotion o milk
    leche de almendras/pepinos
    almond/cucumber lotion
    moisturizing lotion, moisturizer
    cleansing milk
    C ( vulg) (semen) cum ( vulg), spunk ( BrE vulg)
    D ( Esp arg)
    1
    (golpe): nos vamos a dar una leche we're going to crash
    se liaron a leches they beat the hell out of each other (sl)
    te voy a dar una leche you're going to get it ( colloq), I'm going to thump you ( colloq)
    2
    (velocidad): iba a toda leche I was going flat out ( colloq)
    ¡la leche! good grief! ( colloq), bloody hell! ( BrE sl)
    4
    de la leche ( arg): hace un frío de la leche it's goddamn freezing ( AmE), it's bloody freezing ( BrE colloq)
    estoy harta de ese pesado de la leche I'm fed up with that boring old fart (sl)
    5
    (colmo): ese tío es la leche that guy is the pits o the end ( colloq)
    se han vuelto a equivocar, son la leche they've got it wrong again, they're the pits o ( BrE) they're bloody useless ( colloq)
    E ( Esp vulg)
    1
    (mal humor): tiene una leche … he's so bad-tempered, he's got a foul temper
    ver tb malo1 adj Sense III. (↑ malo (1))
    2
    (expresando fastidio, mal humor): ¿qué leches pintas tú en este asunto? what the hell has this got to do with you? ( colloq)
    pídele que te lo devuelva ¡qué leches! ask her to damn well give it back to you ( colloq)
    no seas pesado, leche don't be so goddamn annoying ( AmE), don't be so bloody annoying ( BrE sl)
    F ( Andes fam) (suerte) luck
    ganó a la lotería ¡qué leche tiene! she won the draw, what a lucky o ( BrE) jammy devil! ( colloq)
    estar con or de leche to be lucky, to be jammy ( BrE colloq)
    * * *

     

    leche sustantivo femenino
    1 (de madre, de vaca) milk;
    leche descremada or (Esp) desnatada skim milk (AmE), skimmed milk (BrE);

    leche entera whole milk, full-cream milk
    2 ( en cosmética) milk, lotion
    3 (Esp vulg) ( mal humor):
    tiene una leche … he's got a foul temper;

    hacer algo con mala leche to do sth deliberately o to be nasty;
    tener mala leche to be bad-tempered
    4 (Andes fam) ( suerte) luck;
    estar con or de leche to be lucky
    leche sustantivo femenino
    1 milk
    leche descremada o desnatada, skim o skimmed milk
    leche entera, full-fat milk, US whole milk
    2 Cosm milk, cream
    leche corporal, body milk
    leche hidratante, moisturizer
    3 Anat dientes de leche, milk teeth, US baby teeth
    4 familiar mala leche, nastiness
    5 vulgar (golpe) bump
    darse una leche, to bump o to come a cropper
    ' leche' also found in these entries:
    Spanish:
    bautizar
    - bronceador
    - bronceadora
    - café
    - cagarse
    - calentar
    - chocolate
    - colar
    - colador
    - cortada
    - cortado
    - cortarse
    - cuajar
    - de
    - derramar
    - desmaquillador
    - desmaquilladora
    - desnatada
    - desnatado
    - diente
    - grumo
    - hervir
    - infinitamente
    - manteca
    - mojar
    - nata
    - polvo
    - producir
    - suero
    - uperisada
    - uperisado
    - uperizada
    - uperizado
    - agriarse
    - aguado
    - aguar
    - alimento
    - ama
    - arroz
    - azucarar
    - batido
    - bueno
    - cantina
    - cartón
    - cortar
    - crema
    - dulce
    - estropear
    - hervidor
    - lactancia
    English:
    attested milk
    - bad
    - boil over
    - buttermilk
    - carton
    - chocolate
    - cleansing lotion
    - clot
    - coffee
    - container
    - cream
    - curdle
    - dried
    - evaporated milk
    - for
    - fridge
    - intolerance
    - milk
    - milk chocolate
    - milk tooth
    - milk-white
    - milky
    - mix
    - much
    - nonfat
    - off
    - powdered
    - pudding
    - put
    - remember
    - rice pudding
    - semi-skimmed
    - skim
    - skin
    - sour
    - turn
    - white
    - black
    - bottle
    - cleanser
    - condensed
    - creamer
    - dark
    - dash
    - drink
    - float
    - fudge
    - half
    - none
    - plain
    * * *
    leche nf
    1. [de mujer, hembra] milk;
    leche de cabra/vaca goat's/cow's milk
    leche condensada condensed milk;
    leche descremada skimmed milk;
    leche desnatada skimmed milk;
    leche entera whole milk, Br full-cream milk;
    leche esterilizada sterilized milk;
    leche evaporada evaporated milk;
    leche frita = sweet made from milk and flour fried in batter and cut into cubes;
    leche homogeneizada homogenized milk;
    Am leche instantánea powdered milk;
    leche malteada malted milk;
    leche materna mother's milk;
    leche maternizada Br baby milk, US formula;
    leche merengada = drink made from milk, beaten egg whites, sugar and cinnamon;
    leche pasteurizada pasteurized milk;
    leche en polvo powdered milk;
    leche semidesnatada Br semi-skimmed milk, US two percent milk;
    leche de soja soya milk;
    leche UHT UHT milk;
    leche uperisada UHT milk
    2. [de planta] milk, milky sap
    leche de almendras almond milk;
    leche de coco coconut milk
    3. [loción] leche bronceadora sun lotion;
    leche hidratante moisturizing lotion;
    leche limpiadora cleansing milk;
    leche de magnesia milk of magnesia
    4. Esp muy Fam [golpe]
    darse o [m5] meterse una leche to come a cropper;
    se dio o [m5] metió una leche con el coche he was in a car smash, US he was in a car wreck
    5. Esp muy Fam [bofetada]
    dar o [m5] pegar una leche a alguien to belt o clobber sb;
    como no te calles te voy a dar una leche if you don't shut up I'm going to sock you one;
    nos liamos a leches we beat the crap out of each other
    6. muy Fam [semen] come
    7. muy Fam [humor]
    estar de mala leche to be in a Br bloody o US goddamn awful mood;
    tener mala leche [mala intención] to be a mean o complete bastard
    8. esp Am muy Fam [suerte] luck;
    tener buena leche to be Br bloody o US goddamn lucky, Br to be a jammy bastard
    9. Comp
    Esp muy Fam
    echando leches like a bat out of hell, flat out;
    correr/trabajar a toda leche [muy rápido] to run/work like hell;
    ¡esto es la leche! [el colmo] this is the absolute Br bloody o US goddamn limit!;
    eres la leche, ¿por qué no me avisaste antes? you're Br bloody o US goddamn unbelievable, why didn't you tell me before?;
    su nuevo disco es la leche [muy bueno] her new record is Br bloody o US goddamn brilliant;
    [muy malo] her new record sucks, Br her new record is crap;
    ¿cuándo/qué/por qué leches…? when/what/why the hell…?;
    ¡una leche! no way!;
    ¡me cago en la leche! Br bloody hell!, US goddamn it!;
    ya te he dicho que no, ¡leche! Br Jesus bloody Christ, haven't I already said no?, US I've already said no, goddamn it!;
    prepara unas paellas de la leche Br she cooks a bloody mean paella, US she sure as hell cooks a mean paella;
    hace un frío de la leche it's Br bloody o US goddamn freezing
    * * *
    f milk;
    es la leche pop ( bueno) he’s/it’s the best; ( malo) he’s/it’s the pits fam ;
    estar de mala leche pop be in a foul mood;
    tener mala leche pop be out to make trouble;
    tener leche L.Am. fam be lucky
    * * *
    leche nf
    1) : milk
    leche en polvo: powdered milk
    leche de magnesia: milk of magnesia
    2) : milky sap
    * * *
    leche n milk

    Spanish-English dictionary > leche

  • 11 culo

    m.
    1 bum (British), butt (United States). ( Latin American Spanish)
    me caí de culo I fell flat on my backside o bum (British)
    el equipo va de culo este año the team's doing shit o crap this year
    2 bottom.
    3 anus.
    4 butt end, back part.
    5 ass, buttocks, butt, arse.
    6 attractive woman.
    * * *
    1 familiar bottom, bum, arse (US ass)
    2 familiar (ano) arse (US ass)
    \
    caer de culo familiar to fall flat on one's bottom
    con el culo al aire figurado in a fix, in a tight spot
    ir de culo familiar to be rushed off one's feet
    lamer el culo a alguien tabú to lick somebody's arse (US ass)
    mojarse el culo figurado to come down off the fence, make up one's mind
    ser culo de mal asiento figurado to be a fidget, not to be able to sit still
    ¡vete a tomar por el culo! tabú fuck off!, up yours!
    * * *
    noun m.
    2) ass
    * * *
    SM
    1) * (=nalgas) backside *, bum **, arse ***, ass (EEUU) ***, butt (EEUU) **; (=ano) arsehole ***, asshole (EEUU) ***

    dar a algn por el culo*** (=sexualmente) to bugger sb; (=fastidiar) to piss sb off ***

    ¡que te den por (el) culo! — *** fuck you! ***, screw you! ***

    - confunde el culo con las témporas
    - dejar a algn con el culo al aire
    - ir con el culo a rastras

    ir de culo **

    con tanta llamada, esta mañana voy de culo — with all these calls this morning I'm way behind *

    en cuanto al paro, el país va de culo — the country's unemployment record is disastrous

    - lamer el culo a algn

    ¡métetelo por el culo! — stick it up your ass! ***

    perder el culo por algn/algo **

    ser un culo de mal asiento —

    se mudó cinco veces en un año, es un culo de mal asiento — she moved house five times in one year, she just can't stay in one place

    ¡vete a tomar por culo! — *** screw you! ***, fuck off! ***, piss off! ***

    ¡que se vayan a tomar por culo! — *** they can go screw themselves ***, they can fuck o piss off ***

    2) * [de vaso, botella] bottom

    -¿queda cerveza? -sí, un culillo — "is there any beer left in there?" - "yes, a drop"

    * * *
    masculino (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( nalgas) backside (colloq), butt (AmE colloq), bum (BrE colloq), ass (AmE vulg), arse (BrE vulg)

    te voy a dar unos azotes or pegar en el culo — I'm going to spank o smack you

    caerse or (AmL) irse de culo (fam) ( literal) — to fall on one's backside o ass; ( asombrarse) to be flabbergasted o amazed (colloq)

    darle por (el) culo a alguien — (vulg) to screw somebody (sl)

    que te den por culo! — (vulg) screw you! (vulg)

    en el culo del mundo — (fam) in the back of beyond

    ir de culo — (fam)

    mandar a alguien a tomar por culo — (Esp vulg) to tell someone to piss off (vulg)

    mandar algo a tomar por culo — (Esp vulg) to pack o chuck something in (colloq)

    meterse algo en or por el culo — (vulg)

    perder el culo por algo/alguien — (fam)

    pierde el culo por él/porque la inviten — she's just crazy about him/she's just dying to be asked (colloq)

    quedar como el or un culo — (AmS fam o vulg) to look awful o terrible

    ni la llamó y quedó como el or un culo — he didn't even call her, it was so rude of him! (colloq)

    es un culo de mal asiento or sin asiento — ( no se está quieto) he can't sit still for a minute; (en cuestiones de trabajo, vivienda) he never stays in one place for long

    b) (de vaso, botella) bottom

    gafas de culo de vaso or botella — pebble (lens) glasses (colloq)

    c) (RPl fam) ( suerte) luck
    * * *
    = bum, bottom, backside, arse, ass, bahookie, tush, heinie, booty, tushy.
    Ex. At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.
    Ex. There is 'no bottom which can be decisively kicked or even a soul to damn'.
    Ex. Corporal punishment, the act of disciplining students by inflicting physical pain (usually paddling the child's backside), has recently come under fire due to the public's growing concern over child abuse.
    Ex. I don't really care if he does like real ale, even if his arse was hung with diamonds he would still be a twat.
    Ex. She loves taking a cock in the twat and another in the ass.
    Ex. She's not as fragile as she looks and you may end up with her toe up your bahookie.
    Ex. They are just sitting on their tushes and doing nothing but talking about what is wrong with their country.
    Ex. Sheep walk in a row by sniffing each other's heinies.
    Ex. American socialite Kim Kardashian has revealed that she's planning to get her booty insured.
    Ex. He lost his job as a male model after an injury left him with an unsightly scar on his tushy.
    ----
    * besarle el culo a Alguien = kiss + Posesivo + butt.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * culo del mundo, el = back of beyond, the.
    * culo respingón = pert bum, pert bottom.
    * dar por culo = piss + Nombre + off.
    * dar un pellizco en el culo = bottom pinching.
    * dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.
    * en el culo = in the bottom.
    * en el culo del mundo = in the arse of nowhere.
    * enseñar el culo = moon, do + a moony.
    * irse a tomar por culo = naff off.
    * lamerle el culo a Alguien = kiss + Posesivo + butt.
    * mojarse el culo = get + involved with/in.
    * mover el culo = shake + a leg, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, get off + Posesivo + ass, get off + Posesivo + arse.
    * pasarse Algo por el culo = not give a shit.
    * pellizcar el culo = bottom pinching.
    * perder el culo = go into + raptures.
    * poner el culo = take + Nombre + lying down.
    * quedarse con el culo al aire = come + unstuck.
    * quien quiera peces que se moje el culo = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * tonto del culo = arsehole [asshole, -USA], mug, prick, as daft as a brush, as thick as two (short) planks, prize idiot, knucklehead.
    * vete a tomar por culo = fuck off.
    * * *
    masculino (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( nalgas) backside (colloq), butt (AmE colloq), bum (BrE colloq), ass (AmE vulg), arse (BrE vulg)

    te voy a dar unos azotes or pegar en el culo — I'm going to spank o smack you

    caerse or (AmL) irse de culo (fam) ( literal) — to fall on one's backside o ass; ( asombrarse) to be flabbergasted o amazed (colloq)

    darle por (el) culo a alguien — (vulg) to screw somebody (sl)

    que te den por culo! — (vulg) screw you! (vulg)

    en el culo del mundo — (fam) in the back of beyond

    ir de culo — (fam)

    mandar a alguien a tomar por culo — (Esp vulg) to tell someone to piss off (vulg)

    mandar algo a tomar por culo — (Esp vulg) to pack o chuck something in (colloq)

    meterse algo en or por el culo — (vulg)

    perder el culo por algo/alguien — (fam)

    pierde el culo por él/porque la inviten — she's just crazy about him/she's just dying to be asked (colloq)

    quedar como el or un culo — (AmS fam o vulg) to look awful o terrible

    ni la llamó y quedó como el or un culo — he didn't even call her, it was so rude of him! (colloq)

    es un culo de mal asiento or sin asiento — ( no se está quieto) he can't sit still for a minute; (en cuestiones de trabajo, vivienda) he never stays in one place for long

    b) (de vaso, botella) bottom

    gafas de culo de vaso or botella — pebble (lens) glasses (colloq)

    c) (RPl fam) ( suerte) luck
    * * *
    = bum, bottom, backside, arse, ass, bahookie, tush, heinie, booty, tushy.

    Ex: At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.

    Ex: There is 'no bottom which can be decisively kicked or even a soul to damn'.
    Ex: Corporal punishment, the act of disciplining students by inflicting physical pain (usually paddling the child's backside), has recently come under fire due to the public's growing concern over child abuse.
    Ex: I don't really care if he does like real ale, even if his arse was hung with diamonds he would still be a twat.
    Ex: She loves taking a cock in the twat and another in the ass.
    Ex: She's not as fragile as she looks and you may end up with her toe up your bahookie.
    Ex: They are just sitting on their tushes and doing nothing but talking about what is wrong with their country.
    Ex: Sheep walk in a row by sniffing each other's heinies.
    Ex: American socialite Kim Kardashian has revealed that she's planning to get her booty insured.
    Ex: He lost his job as a male model after an injury left him with an unsightly scar on his tushy.
    * besarle el culo a Alguien = kiss + Posesivo + butt.
    * con el culo al aire = out in the cold.
    * culo del mundo, el = back of beyond, the.
    * culo respingón = pert bum, pert bottom.
    * dar por culo = piss + Nombre + off.
    * dar un pellizco en el culo = bottom pinching.
    * dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.
    * en el culo = in the bottom.
    * en el culo del mundo = in the arse of nowhere.
    * enseñar el culo = moon, do + a moony.
    * irse a tomar por culo = naff off.
    * lamerle el culo a Alguien = kiss + Posesivo + butt.
    * mojarse el culo = get + involved with/in.
    * mover el culo = shake + a leg, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, get off + Posesivo + ass, get off + Posesivo + arse.
    * pasarse Algo por el culo = not give a shit.
    * pellizcar el culo = bottom pinching.
    * perder el culo = go into + raptures.
    * poner el culo = take + Nombre + lying down.
    * quedarse con el culo al aire = come + unstuck.
    * quien quiera peces que se moje el culo = you cannot make an omelette without breaking eggs.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * tonto del culo = arsehole [asshole, -USA], mug, prick, as daft as a brush, as thick as two (short) planks, prize idiot, knucklehead.
    * vete a tomar por culo = fuck off.

    * * *
    (fam: en algunas regiones vulg)
    1 (nalgas) backside ( colloq), butt ( AmE colloq), bum ( BrE colloq), ass ( AmE vulg), arse ( BrE vulg)
    te voy a dar unos azotes en el culo I'm going to spank o smack your bottom
    me dan ganas de darle una patada en el culo I feel like giving him a kick up the backside o ass
    cada cual hace de su culo un pito ( RPl vulg); I/you can do what I/you bloody well like
    caerse or ( AmL) irse de culo ( fam) (literal) to fall on one's backside o ass; (asombrarse) to be flabbergasted o amazed ( colloq)
    tiene una casa que te caes or vas de culo he has an amazing o incredible house
    casi me caigo de culo cuando la vi entrar I couldn't believe my eyes o I was amazed o flabbergasted when I saw her come in
    darle por (el) culo a algn ( vulg); to screw sb (sl), to shaft sb (sl)
    ¡que te den por culo! ( vulg); screw you! ( vulg), piss off! ( vulg)
    en el culo del mundo ( fam); in the back of beyond, in the sticks ( colloq), in the Boonies ( AmE colloq)
    ir de culo ( fam): el negocio va de culo the business is going really badly
    voy de culo con tanto trabajo ( Esp); I'm up to my ears o eyes in work ( colloq)
    lamerle el culo a algn ( vulg); to lick sb's ass ( vulg), to brown-nose sb ( vulg), to suck up to sb ( BrE colloq)
    mandar a algn a tomar por culo ( Esp vulg); to tell someone to piss off ( vulg)
    ¡vete a tomar por culo! ( Esp vulg); screw you! ( vulg), piss off! ( vulg)
    mandar algo a tomar por culo ( Esp vulg); to pack sth in ( colloq), to chuck sth in ( BrE colloq)
    meterse algo en or por el culo ( vulg): métetelo en el culo you can stick it up your ass ( vulg)
    mojarse el culo ( Esp fam); to get one's feet wet ( colloq)
    pasarse algo por el culo ( vulg): las reglas me las paso por el culo I don't give a shit about the rules ( vulg)
    perder el culo por algo/algn ( fam): pierde el culo por él she's just crazy o nuts about him ( colloq)
    está que pierde el culo por que la inviten she's just dying to be asked
    quedar como el or un culo ( AmS fam o vulg); to look awful o terrible
    ese color te queda como el or un culo you look a sight in that color, you look bloody awful in that color ( BrE sl)
    ni la llamó y quedó como el or un culo he didn't even call her, it was so rude of him! ( colloq)
    romperse el culo ( fam); to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq)
    ser un culo de mal asiento or sin asiento ( fam); to have ants in one's pants ( colloq)
    es un culo de mal asiento or sin asiento (no se está quieto) he's got ants in his pants; (en cuestiones de trabajo, vivienda) he never stays in one place for long o he's a restless soul
    ser un culo veo culo quiero ( fam): es un culo veo culo quiero when he sees something he likes, he just has to have it
    tener culo ( Esp fam); to have a nerve ( colloq)
    traerle de culo a algn ( Esp fam o vulg); to drive sb bananas o nuts ( colloq), to drive sb round the bend o twist ( colloq)
    2 (de un vaso, una botella) bottom
    gafas de culo de vaso or botella pebble (lens) glasses ( colloq)
    3 ( RPl fam) (suerte) luck
    * * *

     

    culo sustantivo masculino (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( nalgas) backside (colloq), butt (AmE colloq), bum (BrE colloq), ass (AmE vulg), arse (BrE vulg);

    te voy a pegar en el culo I'm going to spank o smack you

    b) (de vaso, botella) bottom

    culo sustantivo masculino
    1 familiar (trasero) backside, butt, bottom
    2 (de recipiente) bottom
    ' culo' also found in these entries:
    Spanish:
    caerse
    English:
    arse
    - ass
    - backside
    - bum
    - butt
    - fanny
    - tail
    - bun
    - fuck
    * * *
    culo nm Fam Note that in some regions of Latin America this term is vulgar in register.
    1. [nalgas] Br bum, US butt;
    le di una patada en el culo I gave him a kick up the backside, US I kicked his butt;
    culo firme firm buttocks;
    culo respingón pert bottom;
    ¡vaya culo tiene! she's got a nice Br arse o US ass!;
    me caí de culo I fell flat on my backside o Br bum;
    Fig
    cuando vi su moto me caí de culo I was flabbergasted o Br gobsmacked when I saw his motorbike;
    con el culo al aire: su confesión dejó a sus compinches con el culo al aire his confession left his accomplices up the creek;
    muy Fam
    vive en el culo del mundo she lives Br bloody o US goddamn miles from anywhere;
    muy Fam
    estoy hasta el culo de trabajo I've got so much Br bloody o US goddamn work to do!;
    muy Fam
    ir de culo: el equipo va de culo este año the team's doing shit o crap this year;
    con esa estrategia vas de culo that strategy's a load of crap;
    esta última semana hemos ido de culo, sin parar ni un minuto this last week has been a Br bloody o US goddamn nightmare, we haven't had a minute's rest;
    muy Fam
    lamer el culo: siempre está lamiéndole el culo al jefe he's always licking the boss's Br arse o US ass, he's always sucking up to o brown-nosing the boss;
    muy Fam
    mojarse el culo: éste no se moja el culo por nadie he wouldn't lift a Br bloody o US goddamn finger to help anyone;
    muy Fam
    partirse el culo: con este tío te partes el culo that guy's a Br bloody o US goddamn hoot;
    muy Fam
    pensar con el culo: ¡qué estupideces dice!, parece que piense con el culo what a load of nonsense, she's just talking out of her Br arse o US ass;
    muy Fam
    perder el culo: ha perdido el culo por una compañera de clase he's madly in love with a girl in his class;
    muy Fam
    ponerse hasta el culo: nos pusimos hasta el culo de cerveza we got wasted on beer;
    ser un culo inquieto o [m5] de mal asiento [enredador] to be fidgety;
    [errante] to be a restless soul
    2. [ano] Br arsehole, US asshole;
    RP muy Fam
    como el culo: me siento como el culo I feel like shit;
    esa muchacha me cae como el culo I hate that girl's Br bloody o US goddamn guts;
    Vulg
    dar por el culo a alguien [sodomizar] to give it to sb up the Br arse o US ass;
    Esp
    ¡que te den por culo!, ¡vete a tomar por culo! fuck off!;
    Esp
    no quiere ayudar – ¡que le den por culo! he doesn't want to help – well, fuck him, then!
    Vulg
    meterse algo por el culo: te puedes meter tu propuesta por el culo you can stick your proposal up your Br arse o US ass
    Esp Vulg
    a tomar por culo: le pedí dinero prestado, y me mandó a tomar por culo I asked her to lend me some money and she told me to fuck off o where to stick it;
    estoy harto, voy a mandar todo a tomar por culo fuck this o Br fuck this for a lark, I've had enough of it;
    todo lo que habíamos hecho se fue a tomar por culo con el apagón the power cut completely fucked up everything we'd done;
    muy Fam
    está a tomar por culo it's Br bloody o US goddamn miles from anywhere;
    3. [de vaso, botella] bottom;
    Esp
    gafas de culo de vaso, Am [m5] lentes de culo de botella pebble-glasses
    4. [líquido]
    queda un culo de vino there's a drop (or two) of wine left in the bottom
    5. [zurcido]
    me has hecho un culo de pollo en el calcetín you've made a mess of darning my sock
    6. RP Fam [suerte]
    me gané la lotería – ¡qué culo! I won the lottery – you lucky o Br jammy thing!
    * * *
    ass vulg, Br
    arse vulg ; fam
    butt fam, Br
    bum fam ;
    caer(se) de culo fall on one’s ass;
    lamer el culo a alguien vulg brown-nose s.o. fam ;
    ir de culo fig fam do badly;
    ser culo de mal asiento fig fam be restless, have ants in one’s pants fam ;
    en el culo del mundo fig in the boondocks fam, in the middle of nowhere
    * * *
    culo nm
    1) fam : backside, behind
    2) : bottom (of a glass)
    * * *
    culo n
    1. (trasero) bottom / bum
    2. (de vaso, botella) bottom

    Spanish-English dictionary > culo

  • 12 cojones

    intj.
    shit.
    m.pl.
    balls (vulgar). (peninsular Spanish)
    ¡ahora lo vas a hacer por cojones! you bloody o (British) goddamn well ARE going to do it! (United States)
    es bueno/malo de cojones it's bloody o (British) goddamn marvelous/awful (United States)
    ¡no me sale de los cojones! I can't be bloody o (British) goddamn bothered! (United States), I can't be arsed! (British)
    tener cojones to have balls
    ¡cojones! for fuck's sake! (expresa enfado)
    * * *
    masculino plural
    1) (vulg) ( testículos) balls (pl) (sl or vulg)

    decir/hacer alguien lo que le sale de los cojones — (Esp) to say/do what one damn well likes (colloq)

    hincharle los cojones a alguien — (vulg) to piss somebody off (sl)

    tener cojones — (vulg) to have guts (colloq), to have balls (sl)

    yo trabajo y él se toca los cojonesI do all the work and he just sits around on his butt (AmE) o (BrE) backside (colloq)

    2) (vulg) ( uso expletivo)

    hoy le toca a él, qué cojones! — it's his damned turn today! (colloq)

    hace un frío de cojonesit's goddam (AmE sl) o (BrE sl) bloody freezing cold

    * * *
    ----
    * de cojones = badass.
    * hacer un frío de cojones = be brass monkey weather.
    * hinchar los cojones = piss + Nombre + off.
    * tocar los cojones = piss + Nombre + off.
    * * *
    masculino plural
    1) (vulg) ( testículos) balls (pl) (sl or vulg)

    decir/hacer alguien lo que le sale de los cojones — (Esp) to say/do what one damn well likes (colloq)

    hincharle los cojones a alguien — (vulg) to piss somebody off (sl)

    tener cojones — (vulg) to have guts (colloq), to have balls (sl)

    yo trabajo y él se toca los cojonesI do all the work and he just sits around on his butt (AmE) o (BrE) backside (colloq)

    2) (vulg) ( uso expletivo)

    hoy le toca a él, qué cojones! — it's his damned turn today! (colloq)

    hace un frío de cojonesit's goddam (AmE sl) o (BrE sl) bloody freezing cold

    * * *
    * de cojones = badass.
    * hacer un frío de cojones = be brass monkey weather.
    * hinchar los cojones = piss + Nombre + off.
    * tocar los cojones = piss + Nombre + off.
    * * *
    A ( vulg) (testículos) balls (pl) (slor vulg)
    estar hasta los cojones ( vulg); to be pissed off (sl)
    hincharle los cojones a algn ( vulg); to piss sb off (sl), to get up sb's nose ( BrE colloq)
    salirle a algn de los cojones ( vulg): yo digo lo que me sale de los cojones I say what I damn well like! ( colloq), I say what I bloody well like! ( BrE sl)
    tener cojones ( vulg); to have guts ( colloq), to have balls (sl)
    tocarse los cojones ( vulg): nosotros aquí trabajando como monos y él en casa tocándose los cojones we're here slaving away and he's at home sitting on his butt ( AmE) o ( BrE) backside ( colloq), we're here slaving away and he's at home doing damn o ( BrE) sod all (sl)
    B ( vulg)
    (uso expletivo): hoy le toca a él, ¡qué cojones! it's his damned turn today! ( colloq)
    encima dice que yo tengo la culpa, ¡manda cojones! and to cap it all, he says it's my fault, what a nerve! o ( BrE) what a bloody cheek! ( colloq)
    tiene que pasar por aquí por cojones he has to come this way whether he likes it or not, he has to come this way, he's got no bloody choice ( BrE sl)
    este coche de los cojones this damned car ( colloq), this sodding o bloody car ( BrE sl)
    * * *

    cojones sustantivo masculino plural (vulg) ( testículos) balls (pl) (sl o vulg);
    estar hasta los cojones (vulg) to be pissed off (sl);

    tener cojones (vulg) to have guts (colloq), to have balls (sl)

    ' cojones' also found in these entries:
    Spanish:
    cojón
    - huevo
    * * *
    1) : testicles pl
    2) : guts pl, courage

    Spanish-English dictionary > cojones

  • 13 puñetero

    adj.
    damned, bally.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 familiar (persona molesta) pain in the neck; (persona malintencionada) nasty piece of work
    * * *
    - ra adjetivo (fam)
    a) (delante del n) ( uso enfático) damn, blasted

    este puñetero pueblothis lousy o miserable town (colloq)

    b) [SER] < persona>

    no seas puñeterodon't be a swine (colloq), don't be a jerk (colloq)

    * * *
    = bloody.
    Nota: Palabra derivada de la expresión " By our Lady".
    Ex. Prince Charles has admitted he is a ' bloody nuisance' lobbying on green issues but concedes he will have to curb his campaigning when he becomes king.
    * * *
    - ra adjetivo (fam)
    a) (delante del n) ( uso enfático) damn, blasted

    este puñetero pueblothis lousy o miserable town (colloq)

    b) [SER] < persona>

    no seas puñeterodon't be a swine (colloq), don't be a jerk (colloq)

    * * *
    Nota: Palabra derivada de la expresión " By our Lady".

    Ex: Prince Charles has admitted he is a ' bloody nuisance' lobbying on green issues but concedes he will have to curb his campaigning when he becomes king.

    * * *
    puñetero1 -ra
    ( fam)
    (uso enfático): tuvieron otra discusión por la puñetera perra they had another argument over the damn o blasted dog ( colloq)
    tengo ganas de irme de este puñetero pueblo I want to get out of this lousy o miserable town ( colloq)
    no nos hizo ni puñetero caso he didn't take a damned o ( BrE) a blind bit of notice of us ( colloq)
    vete de una puñetera vez just get the hell out of here ( colloq)
    2 [ SER] ‹persona›
    no seas puñetero don't be a swine ( colloq), don't be a jerk ( colloq)
    puñetero2 -ra
    masculine, feminine
    ( fam); jerk ( colloq), swine ( colloq), bastard (sl)
    * * *

    puñetero
    ◊ -ra adjetivo (Esp fam)


    b) [SER] ‹ persona›:


    puñetero,-a adj fam
    1 (complicado) difficult: una pregunta muy puñetera, a hard question
    2 (fastidioso, molesto) este puñetero ruido..., this damn noise...
    su puñetera costumbre..., her damn habit
    3 (malicioso) spiteful, malicious: su hermano es un tipo muy puñetero, his brother is really a jerk
    ' puñetero' also found in these entries:
    Spanish:
    puñetera
    English:
    bleeding
    - bloody
    - fucking
    * * *
    puñetero, -a Esp Fam
    adj
    1. [molesto]
    no seas puñetero don't be rotten o a swine
    2. [difícil] tricky, awkward;
    nos puso un examen muy puñetero he set us a very tricky exam
    3. [enfático]
    la puñetera lavadora no quiere funcionar the damn washing machine won't work;
    tiene la puñetera manía de poner la música a todo volumen he has the Br bloody o US goddamn annoying habit of playing music at full volume;
    no me hacen ni puñetero caso they don't take a blind bit of notice of me;
    ¡cállate de una puñetera vez! shut up, for Christ's sake!
    nm,f
    pain;
    la puñetera de su hermana his Br bloody o US goddamn sister
    * * *
    pop
    I adj damn fam, damned fam, Br
    bloody pop ;
    no seas puñetero stop being such a damn pain fam II m, puñetera f jerk fam

    Spanish-English dictionary > puñetero

  • 14 tierisch

    I Adj. attr.
    1. von einem Tier: attr. animal...; fig. Gefühl etc.: primitive; tierische Fette animal fats; tierische Instinkte animal instincts
    2. pej. brutish, animal-like, mindless; (roh, grausam) brutal, savage; tierische Roheit (heartless) brutality; stärker: bestial savagery; tierische Grausamkeit savage ( oder bestial) cruelty
    3. fig. (ungeheuer) terrific, terrible, incredible; eine tierische Angst (blind) panic, (an) irrational fear; tierische Schmerzen umg. terrible pain Sg. ( oder pains); tierische Schmerzen haben umg. be in agony ( oder terrible pain)
    4. Jugendspr. (toll) great, fab, fantastic; tierische Stimmung umg. terrific ( oder great) atmosphere
    II Adv. umg., fig.: tierisch ernst deadly serious, präd. auch too deadly serious; tierisch schwer Gewicht: bloody Sl. heavy, incredibly heavy; (schwierig) bloody Sl. difficult ( oder hard); tierisch schuften müssen have to work one’s butt off, (have to) sweat blood; sich tierisch freuen / langweilen be over the moon / be bored out of one’s mind
    * * *
    bestial
    * * *
    tie|risch ['tiːrɪʃ]
    1. adj
    animal attr; (fig) Rohheit, Grausamkeit bestial; (= unzivilisiert) Benehmen, Sitten animal attr; (fig inf = unerträglich) deadly (inf), terrible

    tíérischer Ernst (inf)deadly seriousness

    2. adv
    inf = ungeheuer) horribly (inf); wehtun, nerven like hell (inf); ernst deadly; gut incredibly

    ich habe mich tíérisch geärgert — I got really furious

    tíérisch schaffen — to work like a dog/like dogs

    tíérisch schwitzen — to sweat like a pig/like pigs (inf)

    tíérisch wenig verdienen — to earn practically nothing

    * * *
    tie·risch
    [ˈti:rɪʃ]
    I. adj
    2. (sl: gewaltig) deadly fam, terrible
    einen \tierischen Durst/Hunger haben to be thirsty/hungry as hell sl
    3. (grässlich) bestial, brutish
    II. adv (sl) loads fam
    \tierisch schuften/schwitzen to work/sweat like hell sl
    \tierisch wehtun to hurt like hell sl
    * * *
    1.
    1) animal attrib.; bestial, savage <cruelty, crime>
    2) (ugs.): (unerträglich groß) terrible (coll.)
    2.
    1) < roar> like an animal; savagely < cruel>
    2) (ugs.): (unerträglich) terribly (coll.); deadly < serious>; baking < hot>; perishing (coll.) < cold>
    * * *
    A. adj attr
    1. von einem Tier: attr animal …; fig Gefühl etc: primitive;
    tierische Fette animal fats;
    tierische Instinkte animal instincts
    2. pej brutish, animal-like, mindless; (roh, grausam) brutal, savage;
    tierische Roheit (heartless) brutality; stärker: bestial savagery;
    tierische Grausamkeit savage ( oder bestial) cruelty
    3. fig (ungeheuer) terrific, terrible, incredible;
    eine tierische Angst (blind) panic, (an) irrational fear;
    tierische Schmerzen umg terrible pain sg ( oder pains);
    tierische Schmerzen haben umg be in agony ( oder terrible pain)
    4. jugendspr (toll) great, fab, fantastic;
    tierische Stimmung umg terrific ( oder great) atmosphere
    B. adv umg, fig:
    tierisch ernst deadly serious, präd auch too deadly serious;
    tierisch schwer Gewicht: bloody sl heavy, incredibly heavy; (schwierig) bloody sl difficult ( oder hard);
    tierisch schuften müssen have to work one’s butt off, (have to) sweat blood;
    sich tierisch freuen/langweilen be over the moon/be bored out of one’s mind
    * * *
    1.
    1) animal attrib.; bestial, savage <cruelty, crime>
    2) (ugs.): (unerträglich groß) terrible (coll.)
    2.
    1) < roar> like an animal; savagely < cruel>
    2) (ugs.): (unerträglich) terribly (coll.); deadly < serious>; baking < hot>; perishing (coll.) < cold>
    * * *
    adj.
    beastly adj.
    bestial adj. adv.
    animally adv.
    bestially adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tierisch

  • 15 extremadamente + Adjetivo

    (adj.) = alarmingly + Adjetivo, astronomically + Adjetivo, bleeding + Adjetivo/Nombre, extremely + Adjetivo, impossibly + Adjetivo, incredibly + Adjetivo, devastatingly + Adjetivo, dauntingly + Adjetivo, outrageously + Adjetivo, abysmally + Adjetivo, awfully + Adjetivo, shockingly + Adjetivo, bloody + Adjetivo
    Ex. As the quantity increased the printer's capital investment, which was always alarmingly high, rose with it, and his profit as a percentage of investment fell.
    Ex. To give this advice, the computer would have to store an astronomically large number of possible positions on the board.
    Ex. He had never seen the children's librarian so upset, she was one great bleeding resentment.
    Ex. Thus, the subject approach is extremely important in the access to information.
    Ex. Limitless flexibility sounds to be the answer but it is, of course, impossibly expensive and unacceptable aesthetically.
    Ex. We also know that large catalogs are not only incredibly expensive to maintain, but are increasingly impossible to use.
    Ex. The teacher flipped over the document and examined her scored evaluations: all, except for attendance and punctuality, were in the low 70's, a devastatingly dramatic plunge from the former heights of her 97 to 99 scores.
    Ex. This description suggests that OPAC searching is less dauntingly complex than it is often made out to be.
    Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex. Seventeenth-century English printing was abysmally poor, and there are few books that were not set in ill-cast, battered type, clumsily arranged and carelessly printed in brown ink on shabby paper.
    Ex. Searching these full-text files may be awfully confusing.
    Ex. Despite shockingly poor current resource levels, Cuban librarians are enthusiastically planning for better times in the future.
    Ex. I know a few guys that are dustbin men and it is bloody hard work for a average of £6.50 an hour.
    * * *
    (adj.) = alarmingly + Adjetivo, astronomically + Adjetivo, bleeding + Adjetivo/Nombre, extremely + Adjetivo, impossibly + Adjetivo, incredibly + Adjetivo, devastatingly + Adjetivo, dauntingly + Adjetivo, outrageously + Adjetivo, abysmally + Adjetivo, awfully + Adjetivo, shockingly + Adjetivo, bloody + Adjetivo

    Ex: As the quantity increased the printer's capital investment, which was always alarmingly high, rose with it, and his profit as a percentage of investment fell.

    Ex: To give this advice, the computer would have to store an astronomically large number of possible positions on the board.
    Ex: He had never seen the children's librarian so upset, she was one great bleeding resentment.
    Ex: Thus, the subject approach is extremely important in the access to information.
    Ex: Limitless flexibility sounds to be the answer but it is, of course, impossibly expensive and unacceptable aesthetically.
    Ex: We also know that large catalogs are not only incredibly expensive to maintain, but are increasingly impossible to use.
    Ex: The teacher flipped over the document and examined her scored evaluations: all, except for attendance and punctuality, were in the low 70's, a devastatingly dramatic plunge from the former heights of her 97 to 99 scores.
    Ex: This description suggests that OPAC searching is less dauntingly complex than it is often made out to be.
    Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex: Seventeenth-century English printing was abysmally poor, and there are few books that were not set in ill-cast, battered type, clumsily arranged and carelessly printed in brown ink on shabby paper.
    Ex: Searching these full-text files may be awfully confusing.
    Ex: Despite shockingly poor current resource levels, Cuban librarians are enthusiastically planning for better times in the future.
    Ex: I know a few guys that are dustbin men and it is bloody hard work for a average of £6.50 an hour.

    Spanish-English dictionary > extremadamente + Adjetivo

  • 16 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 17 joder

    v.
    1 to piss about or around (vulgar) (fastidiar).
    ¡no jodas! no shit!(incredulidad, sorpresa), well, bugger me! (British)
    2 to fuck (copular). (peninsular Spanish)
    3 to screw (up) (to ruin).
    4 to mess about.
    María jodió todo el día Mary messed about all day.
    5 to annoy, to bother.
    María jodió a Ricardo Mary Maryoyed Richard.
    6 to make love, to shag, to screw, to fuck.
    Lo único que hace es joder All he does is to fuck.
    * * *
    1 tabú (copular) to fuck, screw
    2 tabú (fastidiar) to pester, annoy, piss off
    3 tabú (estropear) to fuck up
    4 tabú (lastimar) to do in, bugger up
    1 tabú (con enfado, fastidio) damn it!, shit!, bloody hell!, fuck!; (con asombro) Christ!, Jesus!
    ¡joder, qué frío hace! Christ, it's freezing!
    1 tabú (aguantarse) to lump it, put up with it
    2 tabú (echarse a perder) to get fucked up
    3 tabú (estropearse) to go bust
    \
    ¡hay que joderse! tabú tough shit!
    ¡la jodiste! tabú you screwed it up!
    ¡no me jodas! tabú (con asombro) bugger me!; fuck me! 2 (con fastidio) bugger off!; fuck off!
    ¡que se joda(n)! tabú bugger him/her/them!; fuck him/her/them!
    * * *
    verb
    * * *
    I 1.
    verbo intransitivo
    1) (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2) (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar)

    lo que me jode es... — what pisses me off is... (sl)

    no jodas! — (fam) ( no digas) you're kidding o joking! (colloq); ( no molestes) stop being such a pest! (colloq)

    2.
    joder vt
    1) (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2) (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( molestar) to bug (colloq)
    b) ( engañar) to rip... off (colloq)
    3) (fam: en algunas regiones vulg) <televisor/reloj> to bust (colloq), to fuck up (vulg); < planes> to mess up (colloq), to screw up (vulg)

    joder la — (fam) to screw up (vulg)

    ahora sí que la hemos jodidonow we've really blown it (colloq) o (vulg) screwed up!

    3.
    joderse v pron (fam: en algunas regiones vulg)

    y si no te gusta, te jodes — and if you don't like it, that's tough! (colloq)

    hay que joderse! — (Esp) can you believe it!

    b) < espalda> to do... in (colloq); <hígado/estómago> to mess up (colloq)
    c) planes to get screwed up (vulg), fucked up (vulg)
    II
    interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando - fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg); (- asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
    * * *
    I 1.
    verbo intransitivo
    1) (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2) (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar)

    lo que me jode es... — what pisses me off is... (sl)

    no jodas! — (fam) ( no digas) you're kidding o joking! (colloq); ( no molestes) stop being such a pest! (colloq)

    2.
    joder vt
    1) (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2) (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( molestar) to bug (colloq)
    b) ( engañar) to rip... off (colloq)
    3) (fam: en algunas regiones vulg) <televisor/reloj> to bust (colloq), to fuck up (vulg); < planes> to mess up (colloq), to screw up (vulg)

    joder la — (fam) to screw up (vulg)

    ahora sí que la hemos jodidonow we've really blown it (colloq) o (vulg) screwed up!

    3.
    joderse v pron (fam: en algunas regiones vulg)

    y si no te gusta, te jodes — and if you don't like it, that's tough! (colloq)

    hay que joderse! — (Esp) can you believe it!

    b) < espalda> to do... in (colloq); <hígado/estómago> to mess up (colloq)
    c) planes to get screwed up (vulg), fucked up (vulg)
    II
    interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresando - fastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg); (- asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
    * * *
    joder1 [E1 ]
    vi
    A ( vulg) (copular) to screw ( vulg), to fuck ( vulg)
    B (fam: en algunas regiones vulg)
    (fastidiar): lo hace sólo por joder he only does it to annoy o to be annoying
    deja or déjate de joder stop being such a pain in the ass ( AmE) o ( BrE) arse! (sl)
    lo que me jode es tener que hacer el trabajo de ella what pisses me off is having to do her work (sl)
    ¡no (me) jodas! ( fam); you're kidding o joking! ( colloq)
    ¡no te jode! ( Esp fam): claro que no se lo di yo ¡no te jode! of course I didn't give it to him, what do you take me for? ( colloq)
    ahora quiere que se lo devuelva ¡no te jode! can you believe it! now she wants me to give it back! ( colloq)
    ■ joder
    vt
    A ( vulg); to screw ( vulg), to fuck ( vulg)
    B (fam: en algunas regiones vulg)
    1 (molestar) to pester, bug ( colloq)
    2 (engañar) to rip … off
    te jodieron you were conned ( colloq) o (sl), ripped off
    C (fam: en algunas regiones vulg); ‹televisor/reloj› to fuck up ( vulg), to bugger up ( BrE sl); ‹planes› to screw o fuck up ( vulg), to cock up ( BrE sl)
    joder la ( fam); to screw up ( vulg), to cock things up ( BrE sl)
    ahora sí que la hemos jodido now we've really screwed up! ( vulg), now we've really cocked things up! ( vulg), now we've really blown it! ( colloq)
    (fam: en algunas regiones vulg)
    1
    (fastidiarse): y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, tough shit! ( vulg), and if you don't like it, that's tough! o that's just too bad! ( colloq)
    ellos se enriquecen y nosotros nos jodemos they get rich and we can just go to hell ( colloq)
    ¡hay que joderse! can you believe it!
    2 (dañar) ‹espalda› to do … in ( colloq), to bugger up ( BrE sl); ‹hígado/estómago› to mess up ( colloq), to bugger up ( BrE sl)
    3 (estropearse) «planes» to get screwed up ( vulg), to be buggered up ( BrE sl)
    se ha jodido el motor the engine's had it ( colloq), the engine's buggered o knackered ( BrE sl)
    ¡se jodió el invento! ( Esp); well that's really done it!, now we've really screwed up! ( vulg), that's really cocked things up! ( BrE sl)
    ( esp Esp fam: en algunas regiones vulg) (expresando fastidio) for heaven's sake! ( colloq), for fuck's sake! ( vulg); (expresando asombro) good grief!, jeez ( AmE colloq), holy shit! ( vulg), bloody hell! ( BrE sl)
    ¡joder, qué frío hace! shit! it's cold! (sl), it's bloody freezing! ( BrE sl)
    ¡joder con …! (fam: en algunas regiones vulg): ¡joder con este frasco! no lo puedo abrir shit! I can't open this damned o ( BrE) bloody bottle! (sl)
    ¡joder con el tío éste! se cree que lo sabe todo can you believe this guy! he really thinks he knows it all ( colloq)
    * * *

     

    Multiple Entries:
    joder    
    joder algo
    joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo
    1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl);

    verbo transitivo
    1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2 (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( molestar) to bug (colloq)

    b) ( engañar) to rip … off (colloq)

    3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj to bust (colloq), to fuck up (vulg);
    planes to mess up (colloq), to screw up (vulg);
    joderla (fam) to screw up (vulg)

    joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( jorobarse):

    y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)

    b) espaldato do … in (colloq);

    hígado/estómago to mess up (colloq)
    c) [ planes] to get screwed up (vulg), fucked up (vulg);


    joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresandofastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg);
    (— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
    joder
    I vtr vulgar
    1 (copular) to fuck
    2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
    3 (estropear) to screw up, botch, mess up
    (un aparato) to break, bust familiar
    II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
    ' joder' also found in these entries:
    English:
    fuck
    * * *
    joder Vulg This word is generally considered vulgar in Spain. However, some uses would not be shocking even in Spain, and in most of Latin America it is regarded as a relatively mild swearword.
    vt
    1. [fastidiar]
    joder a alguien to fuck sb about o around;
    deja de joder al gato stop being such a bastard to the cat;
    le encanta joder al personal he loves being a real bastard to people;
    joder vivo a alguien to well and truly fuck sb
    2. [disgustar] to piss off;
    me jodió mucho que no vinieras I was really pissed off o US pissed that you didn't come;
    no sabes cómo me jode o [m5] lo que me jode tener que madrugar you've no idea how much it pisses me off having to get up early
    3. [estropear] [fiesta, planes, relación] to screw (up), Br to bugger;
    el desgraciado ha jodido la economía del país the bastard has fucked up the country's economy o has made a fucking mess of the country's economy
    4. [romper] [objeto, aparato] to screw, Br to bugger;
    ¡ya has jodido la tele! you've gone and fucked the TV now!
    5. [lesionar] [espalda, pierna] to screw, Br to bugger
    6. [traumatizar] to fuck up;
    a mí donde me jodieron bien fue en el orfanato they well and truly fucked me up at the orphanage
    7. Esp [quitar, sisar]
    me jodieron 2 euros por entrar al museo they really screwed me at the museum, it cost 2 euros to get in
    8. Esp [copular con] to fuck
    9. Comp
    Esp
    ¡anda y que te/le/ etc[m5]. jodan! fuck you/him/ etc;
    Esp
    joderla to screw o Br bugger everything up;
    Esp
    ¡como nos pille, la hemos jodido! if he catches us, we're in the shit o we're up shit creek (without a paddle);
    Esp
    joder la marrana to screw o Br bugger everything up;
    ¡no me jodas! no shit!, Br well, bugger me!;
    ¿no me jodas que no te ha ayudado nadie? shit o Br bloody hell, didn't anybody help you?;
    Esp
    ¡no te jode!, ahora nos viene con quejas shit o Br bloody hell, and now she's got the nerve to complain!;
    Esp
    claro que no me importaría ser millonario, ¡no te jode! would I like to be a millionaire? no shit! o Br too bloody right I would!;
    Esp Hum
    ¡nos ha jodido mayo (con sus flores)!: dice que la empresa va bien, ¡nos ha jodido mayo con sus flores! he says the company is doing fine, he really must think we're a bunch of Br bloody o US goddamn morons!
    vi
    1. [fastidiar]
    ¡deja ya de joder con el mando a distancia! stop pissing around with the remote control!;
    ¡cómo jode! it's a real bummer o bastard!;
    ¡cómo jode cuando te dicen esas cosas! it really pisses me off when they say things like that!;
    ¡no jodas! [incredulidad, sorpresa] no shit!, Br well, bugger me!;
    ¿no jodas que esto lo has hecho tú solo? shit o Br bloody hell, did you really do this all by yourself?;
    lo hizo por joder he was just being a bastard;
    son ganas de joder he's just doing it to be a bastard
    2. Esp [copular] to fuck
    3. Ven
    que jode: [mucho] [m5]¡esta gente tiene plata que jode! those people are Br bloody o US goddamn loaded
    * * *
    I v/i vulg
    screw vulg, fuck vulg
    II v/t vulg
    1 ( follar) screw vulg, fuck vulg
    2 ( estropear) screw up vulg, fuck up vulg
    3 L.Am. fam ( fastidiar) annoy, irritate;
    ¡joder! fuck! vulg ;
    ¡que se joda! vulg fuck him! vulg ;
    me jode un montón vulg it really pisses me off pop ;
    ¡no me jodas! vulg don’t jerk me around! pop ;
    ¡no te jode! vulg would you damn well believe it! fam, would you fucking believe it! vulg

    Spanish-English dictionary > joder

  • 18 jalar

    v.
    1 to pull, to haul, to tug, to drag.
    Ella jala el vagón She pulls the wagon.
    2 to be going steady.
    Ellos jalan desde ayer They are going steady since yesterday.
    3 to leave, to go away.
    El chico jaló al verme The boy left when he saw me.
    4 to rob, to steal, to swipe.
    * * *
    1 (tirar de) to pull, heave
    2 familiar (comer) to wolf down
    * * *
    1. VT
    1) LAm (=tirar de) to pull; (=arrastrar) (tb Náut) to haul
    2) Méx * (=llevar) to pick up, give a lift to
    3) LAm (Pol) to draw, attract, win
    4) LAm (=trabajar) to work hard at
    5) And, Caribe * (=hacer) to make, do, perform
    6) Esp * (=comer) to eat
    2. VI
    1) LAm (=tirar) to pull

    jalar de — to pull at, tug at

    2) Méx
    *

    eso le jalashe's big on that *, she's a fan of that

    3) LAm (=irse) to go off
    4) CAm, Méx [novios] to be courting
    5) LAm (=trabajar) to work hard
    6) And ** [estudiante] to flunk *, fail
    7) Méx (=exagerar) to exaggerate
    8) ** (=correr) to run
    9) Méx (=tener influencia) to have pull *
    10) And ** (=fumar) to smoke dope *
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (AmL exc CS) ( tirar de) to pull

    me jaló la mangahe pulled o tugged at my sleeve

    jalepull

    b) (Méx) ( agarrar y acercar) <periódico/libro> to pick up, take; < silla> to draw up
    c) (Méx) ( atraer)
    2) (Per arg) < alumno> to fail, flunk (esp AmE colloq)
    3) (Per fam) (en automóvil, moto) to give... a lift o ride
    2.
    jalar vi
    1) (AmL exc CS) ( tirar) to pull

    jalarle a algo — (Col fam) to be into something (colloq)

    2)
    a) (Méx fam) ( apresurarse) to hurry up, get a move on (colloq)
    b) (Col, Méx fam) ( irse) to go
    3) (Per fam)
    a) ( beber) to booze (colloq)
    b) ( inhalar cocaína) to have a snort (colloq)
    4) (Méx fam) motor/aparato to work

    ¿cómo van los negocios? - jalando, jalando — how's business? - oh, not so bad (colloq)

    5) (AmC fam) pareja to date, go out; persona

    jalar CON alguien — to date somebody, go out with somebody

    3.
    jalarse v pron
    1) (Méx) (enf) jalar 1) b)
    2) (Méx) (enf)
    a) ( irse) to go
    b) ( venir) to come

    jálate a mi casacome round o over to my house

    3) (Col, Méx fam) ( emborracharse) to get tight (colloq)
    4) (Col fam) ( realizar) < discurso> to give, make
    * * *
    ----
    * jalarse = scoff.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (AmL exc CS) ( tirar de) to pull

    me jaló la mangahe pulled o tugged at my sleeve

    jalepull

    b) (Méx) ( agarrar y acercar) <periódico/libro> to pick up, take; < silla> to draw up
    c) (Méx) ( atraer)
    2) (Per arg) < alumno> to fail, flunk (esp AmE colloq)
    3) (Per fam) (en automóvil, moto) to give... a lift o ride
    2.
    jalar vi
    1) (AmL exc CS) ( tirar) to pull

    jalarle a algo — (Col fam) to be into something (colloq)

    2)
    a) (Méx fam) ( apresurarse) to hurry up, get a move on (colloq)
    b) (Col, Méx fam) ( irse) to go
    3) (Per fam)
    a) ( beber) to booze (colloq)
    b) ( inhalar cocaína) to have a snort (colloq)
    4) (Méx fam) motor/aparato to work

    ¿cómo van los negocios? - jalando, jalando — how's business? - oh, not so bad (colloq)

    5) (AmC fam) pareja to date, go out; persona

    jalar CON alguien — to date somebody, go out with somebody

    3.
    jalarse v pron
    1) (Méx) (enf) jalar 1) b)
    2) (Méx) (enf)
    a) ( irse) to go
    b) ( venir) to come

    jálate a mi casacome round o over to my house

    3) (Col, Méx fam) ( emborracharse) to get tight (colloq)
    4) (Col fam) ( realizar) < discurso> to give, make
    * * *
    * jalarse = scoff.
    * jalárselo todo = scoff + the lot, eat + Posesivo + way through.
    * * *
    jalar [A1 ]
    vt
    A
    1 ( AmL exc CS) (tirar de) to pull
    ¡jalen ese cable! pull on that cable!
    me jalaba la manga she was pulling at o tugging at my sleeve
    jalar la cadena to pull the chain, to flush the lavatory
    [ S ] jale pull
    2
    ( Méx) (agarrar): jaló el periódico y se puso a leer he picked up o took the newspaper and began to read
    jaló una silla y se sentó she drew up o took a chair and sat down
    3
    ( Méx) (atraer): ahora lo jalan más sus amigos he's more interested in seeing his friends these days
    lo jalan mucho hacia sus gustos his tastes are very much influenced by them, they influence him a great deal in his tastes
    B ( Méx arg) (robar) to lift ( colloq), to swipe ( colloq)
    C ( Per arg) ‹alumno› to fail, flunk ( colloq)
    D
    ( Per fam) (en automóvil, moto): ¿me puedes jalar hasta el centro? could you give me a lift o a ride into town?
    ■ jalar
    vi
    A ( AmL exc CS) (tirar) to pull
    todos tenemos que jalar parejo we all have to pull together
    jalar DE algo to pull sth
    no le jales del pelo a tu hermana don't pull your sister's hair
    jalarle a algo ( Col fam): ¿quién le jala a un partido de ajedrez? who's for a game of chess?, who fancies a game of chess? ( BrE)
    ahora le jala a la política she's into politics now ( colloq)
    no jalar con algn ( Méx fam): no jala con ellos he doesn't get on o along well with them
    nunca jalaba con nosotros cuando hacíamos fiestas he never used to join in when we had parties
    B
    1 (Méx, Per fam) (apresurarse) to hurry up, get a move on ( colloq)
    jala or jálale, que van a cerrar get a move on o hurry up, they're closing
    2 (Col, Méx fam) (ir) to go
    jálale por el pan go and get the bread
    estaba tan oscuro, que no sabía para dónde jalar it was so dark, I didn't know which way to go
    jala por la izquierda turn left, take a left ( colloq)
    C ( Per fam)
    1 (beber) to booze ( colloq)
    2 (inhalar cocaína) to have a snort ( colloq)
    D ( Méx fam) «auto/refrigerador» to work
    ¿cómo te va? — jalando how's it going? — oh, all right o OK o not too bad ( colloq)
    ¿cómo van los negocios? — jalando, jalando how's business? — oh, not so bad ( colloq)
    E ( Esp fam) (atiborrarse) to stuff oneself ( colloq)
    F ( AmC fam) (dos personas) to date, go out jalar CON algn to date o see sb, go out WITH sb
    A
    ( Méx) ( enf) (agarrar, acercar): jálate una silla y siéntate draw up a chair and sit down
    jalársela ( Méx) (exagerar) ( fam); to go over the top ( colloq);
    (masturbarse) ( vulg) to jerk off ( AmE vulg), to wank ( BrE vulg)
    B ( Méx) ( enf)
    1 (irse) to go
    yo me jalo por los refrescos I'll go for o I'll get the drinks
    se jalaron con los libros they went off with the books
    2 (venir) to come
    jálate a mi casa come round o over to my house
    C ( Méx arg) (robar) to lift ( colloq), to swipe ( colloq)
    D ( enf) ( Esp fam) (comerse) to scoff ( colloq)
    E ( Col fam) (emborracharse) to get tight ( colloq)
    F
    ( Col fam) (realizar): se jaló un buen discurso she gave o made a good speech
    se jaló un partido excelente he played an excellent match
    * * *

     

    jalar ( conjugate jalar) verbo transitivo
    1
    a) (AmL exc CS) ( tirar de) to pull;

    me jaló la manga he pulled o tugged at my sleeve

    b) (Méx) ( agarrar y acercar) ‹periódico/libroto pick up, take;

    silla to draw up
    2 (Per arg) ‹ alumno to fail, flunk (esp AmE colloq)
    3 (Per fam) (en automóvil, moto) to give … a lift o ride
    verbo intransitivo
    1 (AmL exc CS) ( tirar) to pull;
    jalar de algo to pull sth;
    jalar con algn (Méx fam) ( llevarse bien) to get on o along well with sb

    2
    a) (Méx fam) ( apresurarse) to hurry up, get a move on (colloq);

    ¡jálale! hurry up!

    b) (Col, Méx fam) (ir) to go;


    3 (Méx fam) [motor/aparato] to work;

    ¿cómo van los negocios? — jalando, jalando how's business? — oh, not so bad (colloq)
    5 (AmC fam) [ pareja] to date, go out;
    [ persona] jalar CON algn to date sb, go out with sb
    jalarse verbo pronominal
    1 (Méx) ( enf) See Also→ jalar verbo transitivo 1b
    2 (Méx) ( enf)
    a) ( irse) to go


    3 (Col, Méx fam) ( emborracharse) to get tight (colloq)
    jalar verbo transitivo & vi fam to eat
    ' jalar' also found in these entries:
    English:
    heave
    - pull
    - tug
    - yank
    * * *
    jalar1, halar [χa'lar]
    vt
    1. Am salvo RP [tirar de] to pull;
    [suavemente] to tug;
    jalar la cadena to pull the chain, to flush (the toilet);
    jalar un cajón to pull out a drawer;
    lo jaló de la manga she pulled his sleeve;
    jalar el pelo a alguien to pull sb's hair;
    Méx, Ven
    jaló al niño hasta la escuela she dragged the child to school;
    Fam
    jalar la lengua a alguien to draw sb out;
    Fam Ven Fam
    jalar mecate (a alguien) [adular] to crawl (to sb)
    2. Méx [extender] to stretch out;
    jaló tanto el suéter que lo deformó she stretched the sweater out of shape
    3. Méx Fam [atraer]
    el deporte me jala mucho I'm crazy about sport o US sports, I'm really into sport o US sports
    4. Méx Fam [convencer]
    lo jalaron para que participara en la campaña they talked him into joining the campaign
    5. Perú Fam [transportar] to give a Br lift o US ride;
    me jaló hasta la estación she gave me a Br lift o US ride to the station
    6. Perú Fam [suspender] to fail, US to flunk
    7. Perú Fam [cobrar] to sting;
    ¿cuánto te jalaron por esos zapatos? how much did they sting you for when you bought those shoes?
    8. Ven Fam [succionar] to suck up
    9. Ven Fam [consumir] [energía, combustible] to guzzle;
    [dinero] to eat up
    vi
    1. Am salvo RP [tirar] to pull;
    jale [en letrero] pull
    2. Am salvo RP [irse] to go;
    jala a la derecha en la tercera calle take the third street on the right;
    jálale por la leche, que ya van a cerrar go for some milk, the shop will be closing soon;
    cada uno jaló por su lado they all headed off their own way
    3. Méx Fam [trabajar] to work;
    ¿en qué jalas? what are you working on?
    4. Méx Fam [robar]
    jalaron con tres computadoras they made off with o Br nicked three computers
    5. Méx muy Fam [molestar] to be a Br bloody o US goddamn pain;
    deja de jalar stop being such a Br bloody o US goddamn pain
    6. Méx Fam [funcionar] to work;
    este reloj es muy viejo pero todavía jala this watch is very old, but it's still hanging on in there;
    ¿cómo van los estudios? – jalando how are your studies going? – OK o not bad;
    el negocio está jalando muy bien the business is coming along nicely
    7. Méx Fam [apresurarse] to get a move on;
    dejen de platicar y jálenle, que se hace tarde stop gabbing and get a move on, it's late
    8. Ven Fam [adular] to crawl
    9. Ven [chimenea] to draw
    10. Méx Fam
    jalar parejo [compartir el gasto] to go halves;
    si queremos resolver el problema hay que jalar parejo if we want to solve the problem we'll all have to pull our weight;
    no jalar con alguien: éramos compañeras de primaria, pero nunca jalé con ella we were at the same primary school, but we were never friends
    11. Perú, RP Fam [inhalar] to snort cocaine
    See also the pronominal verb jalarse, halarse
    * * *
    I v/t
    1 L.Am.
    pull; con esfuerzo haul
    2 Méx ( atraer) attract;
    ¿te jala el arte? do you feel drawn to art?
    3 Méx fam ( dar aventón a) give a ride o Br
    a lift to
    4 Esp fam ( zampar) wolf down
    II v/i
    1 L.Am.
    pull
    2 ( trabajar mucho) work hard
    3 Méx fam ( tener influencia) have pull fam
    4 fam
    :
    jalar hacia head toward;
    jalar para la casa clear off home fam
    * * *
    jalar vt
    1) : to pull, to tug
    2) fam : to attract, to draw in
    las ideas nuevas lo jalan: new ideas appeal to him
    jalar vi
    1) : to pull, to pull together
    2) fam : to hurry up, to get going
    3) Mex fam : to be in working order
    esta máquina no jala: this machine doesn't work

    Spanish-English dictionary > jalar

  • 19 Teufel

    m; -s, -
    1. nur Sg.: der Teufel the Devil ( oder devil), Satan, Old Nick umg.; vom Teufel besessen sein be possessed by the devil; seine Seele dem Teufel verschreiben sell one’s soul to the devil; den Teufel austreiben exorcize the devil; bei jemandem: exorcize s.o.; Faust wurde vom Teufel geholt Faust was carried off to hell; der Teufel soll dich holen! umg. (oh,) to hell with you!
    2. (Dämon) devil, demon, imp; fig. (böser Mensch) devil (incarnate geh.); ein Teufel in Menschengestalt a devil in human form; kleiner Teufel little devil; armer Teufel poor devil ( oder blighter umg. oder sod Sl.)
    3. umg. in Wendungen: Teufel ( auch)! blimey!, bloody hell! Sl., Am. holy Toledo!; pfui Teufel! angeekelt: yuck!, ugh!; entrüstet: that’s disgusting!; scher dich zum Teufel! go to hell!; jemanden zum Teufel jagen send s.o. packing, kick s.o. out; jemanden zum Teufel wünschen wish s.o. in hell; wer / wo / was zum Teufel? who / where / what the devil (the hell Sl.)?; weiß der Teufel God knows; kein Teufel ist da not a sod Sl. ( oder soul); zum Teufel sein Geld etc.: have gone ( oder be) down the drain; Motor etc.: have had it ( oder its chips), be phut (Am. kaput); wie der Teufel oder auf Teufel komm raus arbeiten etc.: like the devil, like crazy; rennen etc.: like crazy (hell Sl.); in Teufels Küche geraten oder kommen get (o.s.) into a right (hell of a Sl.) mess, be up shit creek Sl.; wenn sie das sieht etc., dann ist der Teufel los there’ll be merry hell (Am. be hell to pay), she’ll hit the roof ( oder go ballistic); dort ist der Teufel los there’s all hell (let) loose ( oder it’s bloody chaos) (over) there; vor Feiertagen ist bei uns der Teufel los (sehr viel Betrieb) things are always frantic here just before a break; bist du des Teufels? have you gone mad?; den Teufel werd ich tun I’ll be damned ( oder blowed, Am. darned) if I do, like hell I will Sl.; er schert sich den Teufel drum he doesn’t give a damn (about that); der Teufel steckt im Detail the devil’s in the details, it’s the little things that always cause the problems; den Teufel an die Wand malen tempt fate; ihn reitet der Teufel oder in ihn ist der Teufel gefahren the devil’s got into him; den Teufel im Leib haben be a madcap, be a crazy character; da hat der Teufel seine Hand im Spiel the whole thing’s jinxed; es müsste schon mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte you’d have to be hellishly unlucky for it not to work out; die Technik ist des Teufels technology is an invention of the devil; das hieße, den Teufel mit dem Beelzebub austreiben that would be out of the frying pan into the fire; wenn man vom Teufel spricht(, dann ist er nicht weit) speak ( oder talk) of the devil (and he’s sure to appear); etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser dread s.th., be terrified ( oder petrified) of s.th.; hinter etw. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele not rest till one gets one’s hands on s.th.
    * * *
    der Teufel
    deuce; devil; fiend
    * * *
    Teu|fel ['tɔyfl]
    m -s, -
    1) (lit, fig) devil

    den Téúfel durch Beelzebub austreiben — to replace one evil with another

    den Téúfel im Leib haben — to be possessed by the devil

    der Téúfel der Eifersucht etc —

    ein Téúfel von einem Mann/einer Frau (old) — a devil of a man/woman

    2) (inf)

    Téúfel (noch mal or aber auch)! — damn it (all)! (inf), confound it! (inf)

    Téúfel auch (bewundernd)well I'll be damned (inf) or blowed (Brit inf), I'll be a sun-of-a-gun (US inf)

    scher dich or geh zum Téúfel, hol dich der Téúfel! — go to blazes (inf) or hell!

    der Téúfel soll ihn/es holen!, hol ihn/es der Téúfel — damn (inf) or blast (inf) him/it!, to hell with him/it (inf)

    jdn zum Téúfel wünschen — to wish sb in hell

    jdn zum Téúfel jagen or schicken — to send sb packing (inf)

    zum Téúfel! — damn! (inf), blast! (inf)

    wer zum Téúfel? — who the devil (inf) or the hell?

    zum Téúfel mit dem Ding! — damn or blast the thing! (inf), to hell with the thing! (inf)

    wenn man vom Téúfel spricht(, dann ist er nicht weit) (prov)talk (Brit) or speak of the devil (and he's sure to appear) (inf)

    das müsste schon mit dem Téúfel zugehen — that really would be a stroke of bad luck

    ihn muss der Téúfel geritten haben — he must have had a devil in him

    welcher Téúfel reitet ihn denn? — what's got into him?

    dann kommst or gerätst du in Téúfels Küche — then you'll be in a hell of a mess (inf)

    wie der Téúfel — like hell (inf), like the devil (inf)

    er ist hinter dem Geld her wie der Téúfel hinter der armen Seele — he's money mad (Brit inf), he loves money like the devil loves souls (US)

    jdn/etw fürchten wie der Téúfel das Weihwasser — to be absolutely terrified of sb/sth

    jdn/etw meiden wie der Téúfel das Weihwasser — to avoid sb/sth like the plague

    auf Téúfel komm raus — like crazy (inf)

    ich mache das auf Téúfel komm raus — I'll do that come hell or high water

    da ist der Téúfel los — all hell's been let loose (inf)

    bist du des Téúfels? (old)have you taken leave of your senses?

    sich den Téúfel um etw kümmern or scheren — not to give a damn (inf) or a fig (Brit inf) about sth

    den Téúfel werde ich (tun)! — I'll be damned if I will! (inf), like hell I will! (inf)

    der Téúfel steckt im Detail — the devil is or lies in the detail

    * * *
    der
    1) (a devil: the fiends of hell.) fiend
    2) (the spirit of evil; Satan: He does not worship God - he worships the Devil.) devil
    3) (any evil or wicked spirit or person: That woman is a devil!) devil
    4) (a person who is bad or disapproved of: She's a lazy devil.) devil
    5) (an unfortunate person for whom one feels pity: Poor devils! I feel really sorry for them.) devil
    * * *
    Teu·fel
    <-s, ->
    [tɔyfl̩]
    m
    1. kein pl (Satan)
    der \Teufel the Devil, Satan
    vom \Teufel besessen sein (wahnsinnig) to be mad; (fig: übermütig) to be wild
    den \Teufel im Leib haben (fig) to be possessed by the devil
    2. (teuflischer Mensch) devil, evil person
    ein \Teufel von einem Mann/einer Frau a devil of a man/woman
    ein/der \Teufel in Menschengestalt a/the devil in disguise
    3.
    armer \Teufel (fam) poor devil
    \Teufel auch! (fam) damn [it all]! fam; (bewundernd) well I'll be damned! fam
    den \Teufel durch [o mit dem] Beelzebub austreiben to jump out of the frying pan into the fire
    etw fürchten/scheuen wie der \Teufel das Weihwasser to fear nothing more than sth/avoid sth like the plague
    des \Teufels Gebetbuch [o Gesangbuch] (hum fam) a pack BRIT [or AM deck] of cards
    geh [o scher dich] zum \Teufel! (fam) go to hell! fam
    zum \Teufel gehen (fam: kaputtgehen) to be ruined
    in dich ist wohl der \Teufel gefahren! (fam: du bist frech) what do you think you're doing?; (du bist leichtsinnig) you must be mad
    hinter etw dat her sein wie der \Teufel hinter der armen Seele to be greedy for sth
    sie ist hinter dem Geld her wie der \Teufel hinter der armen Seele she's a money-grubber fam
    soll jdn/etw [doch] der \Teufel holen (fam) to hell with sb/sth fam
    hol dich der \Teufel (fam) go to hell! fam, to hell with you! fam
    hol's der \Teufel! (fam) damn it! fam, to hell with it! fam
    jdn zum \Teufel jagen [o schicken] (fam) to send sb packing fam
    auf \Teufel komm raus (fam) come hell or high water, like crazy
    die Termine müssen auf \Teufel komm raus eingehalten werden the dates have to be met, come hell or high water
    jdn/sich in \Teufels Küche bringen (fam) to get sb/oneself into a hell of a mess fam
    in \Teufels Küche kommen (fam) to get into a hell of a mess fam
    sich akk den \Teufel um etw akk kümmern [o scheren] (fam) to not give a damn about sth fam
    irgendwo ist der \Teufel los (fam) all hell is breaking loose somewhere fam
    in der Firma war gestern der \Teufel los all hell broke loose in the firm yesterday
    \Teufel noch mal [o aber auch]! (fam) well, I'll be damned! fam, damn it [all]! fam
    jdn reitet der \Teufel! (fam)
    dich reitet wohl der \Teufel! what's got into you?
    ich weiß auch nicht, was für ein \Teufel mich da geritten hat I don't know what got into me
    ihn muss der \Teufel geritten haben he must have had a devil in him
    des \Teufels sein (fam) to be mad, to have taken leave of one's senses
    ja bist du denn des \Teufels? have you lost your senses [or mind]?, are you mad [or crazy]?
    zum \Teufel sein (fam: kaputt) to have had it fam, to be ruined; (verloren) to have gone west fam
    wenn man vom \Teufel spricht [, dann ist er nicht weit] (prov) speak [or talk] of the devil [and he appears] prov
    der \Teufel steckt im Detail it's the little things that cause big problems
    den \Teufel tun werden, etw zu tun (fam) to be damned fam if one does sth
    sie wird den \Teufel tun, das zu machen she'll be damned if she does that
    den \Teufel werde ich [tun]! (fam) like hell I will! fam, I'll be damned if I will! fam
    den \Teufel an die Wand malen to imagine the worst
    mal bloß nicht den \Teufel an die Wand! don't invite trouble!; (stärker) disaster by talking like that!
    jdn/etw wie der \Teufel das Weihwasser fürchten (hum fam) to avoid sb/sth like the plague fam
    weiß der \Teufel (fam) who the hell knows fam
    das weiß der \Teufel! God [only] knows
    weiß der \Teufel, was/wie/wo... God knows what/how/where...
    wie der \Teufel (fam) like hell [or the devil] fam
    er ritt wie der \Teufel to rode like the devil
    jdn zum \Teufel wünschen (fam) to wish sb in hell
    es müsste mit dem \Teufel zugehen, wenn... (fam) hell would have to freeze over, before...
    zum \Teufel! (fam) damn ! fam, blast ! fam or dated
    zum \Teufel mit dir! to hell with you!
    ... zum \Teufel...? (fam)... the devil [or hell]...?
    wer zum \Teufel ist Herr Müller? who the hell is Mr Müller? fam
    * * *
    der; Teufels, Teufel: devil

    hol' dich/ihn usw. der Teufel!/der Teufel soll dich/ihn usw. holen! — (salopp) sod (Brit. sl.) or (coll.) damn you/him etc.

    das weiß der Teufel! (salopp) God [only] knows

    den Teufel werde ich [tun]! — (salopp) like hell [I will]! (coll.)

    mal bloß nicht den Teufel an die Wand!(ugs.) don't invite trouble/ (stärker) disaster by talking like that!

    des Teufels sein(ugs.) be mad; have taken leave of one's senses

    in Teufels Küche kommen/jemanden in Teufels Küche bringen — (ugs.) get into/put somebody in a hell of a mess (coll.)

    warum musst du den jetzt auf Teufel komm raus überholen?(ugs.) why are you so hell-bent on overtaking him now? (coll.)

    zum Teufel gehen(ugs.): (kaputtgehen) be ruined

    er soll sich zum Teufel scheren! (salopp) he can go to hell (coll.) or blazes (coll.)

    wer/wo usw. zum Teufel... — (salopp) who/where etc. the hell... (coll.)

    wenn man vom Teufel spricht[, dann ist er nicht weit] — (scherzh.) speak or talk of the devil [and he will appear]

    * * *
    Teufel m; -s, -
    1. nur sg:
    der Teufel the Devil ( oder devil), Satan, Old Nick umg;
    vom Teufel besessen sein be possessed by the devil;
    seine Seele dem Teufel verschreiben sell one’s soul to the devil;
    den Teufel austreiben exorcize the devil; bei jemandem: exorcize sb;
    Faust wurde vom Teufel geholt Faust was carried off to hell;
    der Teufel soll dich holen! umg (oh,) to hell with you!
    2. (Dämon) devil, demon, imp; fig (böser Mensch) devil (incarnate geh);
    ein Teufel in Menschengestalt a devil in human form;
    kleiner Teufel little devil;
    armer Teufel poor devil ( oder blighter umg oder sod sl)
    3. umg in Wendungen:
    Teufel (auch)! blimey!, bloody hell! sl, US holy Toledo!;
    pfui Teufel! angeekelt: yuck!, ugh!; entrüstet: that’s disgusting!;
    scher dich zum Teufel! go to hell!;
    jemanden zum Teufel jagen send sb packing, kick sb out;
    wer/wo/was zum Teufel? who/where/what the devil (the hell sl)?;
    weiß der Teufel God knows;
    kein Teufel ist da not a sod sl ( oder soul);
    zum Teufel sein Geld etc: have gone ( oder be) down the drain; Motor etc: have had it ( oder its chips), be phut (US kaput);
    auf Teufel komm raus arbeiten etc: like the devil, like crazy; rennen etc: like crazy (hell sl);
    kommen get (o.s.) into a right (hell of a sl) mess, be up shit creek sl; wenn sie das sieht etc,
    dann ist der Teufel los there’ll be merry hell (US be hell to pay), she’ll hit the roof ( oder go ballistic);
    dort ist der Teufel los there’s all hell (let) loose ( oder it’s bloody chaos) (over) there;
    vor Feiertagen ist bei uns der Teufel los (sehr viel Betrieb) things are always frantic here just before a break;
    bist du des Teufels? have you gone mad?;
    den Teufel werd ich tun I’ll be damned ( oder blowed, US darned) if I do, like hell I will sl;
    er schert sich den Teufel drum he doesn’t give a damn (about that);
    der Teufel steckt im Detail the devil’s in the details, it’s the little things that always cause the problems;
    in ihn ist der Teufel gefahren the devil’s got into him;
    den Teufel im Leib haben be a madcap, be a crazy character;
    da hat der Teufel seine Hand im Spiel the whole thing’s jinxed;
    es müsste schon mit dem Teufel zugehen, wenn es nicht klappen sollte you’d have to be hellishly unlucky for it not to work out;
    die Technik ist des Teufels technology is an invention of the devil;
    das hieße, den Teufel mit dem Beelzebub austreiben that would be out of the frying pan into the fire;
    wenn man vom Teufel spricht(, dann ist er nicht weit) speak ( oder talk) of the devil (and he’s sure to appear);
    etwas fürchten wie der Teufel das Weihwasser dread sth, be terrified ( oder petrified) of sth;
    hinter etwas her sein wie der Teufel hinter der armen Seele not rest till one gets one’s hands on sth
    * * *
    der; Teufels, Teufel: devil

    hol' dich/ihn usw. der Teufel!/der Teufel soll dich/ihn usw. holen! — (salopp) sod (Brit. sl.) or (coll.) damn you/him etc.

    das weiß der Teufel! (salopp) God [only] knows

    den Teufel werde ich [tun]! — (salopp) like hell [I will]! (coll.)

    mal bloß nicht den Teufel an die Wand!(ugs.) don't invite trouble/ (stärker) disaster by talking like that!

    des Teufels sein(ugs.) be mad; have taken leave of one's senses

    in Teufels Küche kommen/jemanden in Teufels Küche bringen — (ugs.) get into/put somebody in a hell of a mess (coll.)

    warum musst du den jetzt auf Teufel komm raus überholen?(ugs.) why are you so hell-bent on overtaking him now? (coll.)

    zum Teufel gehen(ugs.): (kaputtgehen) be ruined

    er soll sich zum Teufel scheren! (salopp) he can go to hell (coll.) or blazes (coll.)

    wer/wo usw. zum Teufel... — (salopp) who/where etc. the hell... (coll.)

    wenn man vom Teufel spricht[, dann ist er nicht weit] — (scherzh.) speak or talk of the devil [and he will appear]

    * * *
    - m.
    demon n.
    deuce n.
    devil n.
    fiend n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Teufel

  • 20 jodido

    adj.
    busted, shagged.
    intj.
    darn it, doggone.
    past part.
    past participle of spanish verb: joder.
    * * *
    1→ link=joder joder
    1 tabú (enfermo) in a bad way; (cansado) knackered, fucked
    2 tabú (maldito, molesto) bloody, fucking, sodding
    3 tabú (estropeado, roto) bust, fucked up, buggered
    4 tabú (difícil) fucking difficult
    * * *
    - da adjetivo
    1) (fam: en algunas regiones vulg)
    a) [ser] ( difícil) < trabajo> tricky, tough (colloq); < persona> difficult, pain in the neck (colloq)
    b) (delante del n) ( maldito) damn (colloq), fucking (vulg)
    c) [ser] (AmL) ( exigente) demanding, tough (colloq)
    2) [estar] (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( estropeado) <ascensor/radio> bust (colloq), fucked (vulg)
    b) ( enfermo) in a bad way (colloq)
    c) ( deprimido) down (colloq)
    d) ( sin dinero) broke (colloq)
    3) [ser] (Col fam) ( astuto) sharp
    * * *
    = tricky [trickier -comp., trickiest -sup.], skewed-up.
    Ex. Bertrand Russell has written a great deal of sense about the tricky problem of individual liberty and achievement and its relationship to government control.
    Ex. Thanks to the skewed-up policies of the state government the state's finances are in doldrums.
    ----
    * a veces sales jodido = shit happens.
    * * *
    - da adjetivo
    1) (fam: en algunas regiones vulg)
    a) [ser] ( difícil) < trabajo> tricky, tough (colloq); < persona> difficult, pain in the neck (colloq)
    b) (delante del n) ( maldito) damn (colloq), fucking (vulg)
    c) [ser] (AmL) ( exigente) demanding, tough (colloq)
    2) [estar] (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( estropeado) <ascensor/radio> bust (colloq), fucked (vulg)
    b) ( enfermo) in a bad way (colloq)
    c) ( deprimido) down (colloq)
    d) ( sin dinero) broke (colloq)
    3) [ser] (Col fam) ( astuto) sharp
    * * *
    = tricky [trickier -comp., trickiest -sup.], skewed-up.

    Ex: Bertrand Russell has written a great deal of sense about the tricky problem of individual liberty and achievement and its relationship to government control.

    Ex: Thanks to the skewed-up policies of the state government the state's finances are in doldrums.
    * a veces sales jodido = shit happens.

    * * *
    jodido -da
    A (fam: en algunas regiones vulg)
    1 [ SER] (difícil) ‹trabajo› tricky, tough ( colloq)
    es jodido criar los hijos solo bringing kids up on your own is really hard
    es un tipo muy jodido de tratar he's a very difficult guy to deal with ( colloq), he's a son-of-a-bitch to deal with ( AmE sl), he's an awkward sod ( BrE sl)
    2 ( delante del n) (maldito) fucking ( vulg), damn ( colloq), goddamn ( AmE colloq), bloody ( BrE sl), sodding ( BrE sl)
    3 [ SER] ( AmL) (exigente) demanding, tough ( colloq)
    B (fam: en algunas regiones vulg)
    1 [ ESTAR] (estropeado) ‹ascensor/radio› bust ( colloq), buggered ( BrE sl)
    2 [ ESTAR] (enfermo) in a bad way ( colloq)
    3 [ ESTAR] (deprimido) down ( colloq)
    anda muy jodido he's really down (in the dumps) ( colloq)
    C [ SER] ( Col fam) (astuto) sharp
    * * *

    Del verbo joder: ( conjugate joder)

    jodido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    joder    
    jodido
    joder 1 ( conjugate joder) verbo intransitivo
    1 (vulg) ( copular) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2 (fam: en algunas regiones vulg) ( molestar) to annoy (sl);

    verbo transitivo
    1 (vulg) ( copular con) to screw (vulg), fuck (vulg)
    2 (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( molestar) to bug (colloq)

    b) ( engañar) to rip … off (colloq)

    3 (fam: en algunas regiones vulg) ‹televisor/reloj to bust (colloq), to fuck up (vulg);
    planes to mess up (colloq), to screw up (vulg);
    jodidola (fam) to screw up (vulg)

    joderse verbo pronominal (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( jorobarse):

    y si no te gusta, te jodes and if you don't like it, that's tough! (colloq)

    b) espaldato do … in (colloq);

    hígado/estómago to mess up (colloq)
    c) [ planes] to get screwed up (vulg), fucked up (vulg);


    joder 2 interjección (esp Esp fam: en algunas regiones vulg) ( expresandofastidio) for heaven's sake! (colloq), for fuck's sake! (vulg);
    (— asombro) good grief!, holy shit! (vulg)
    jodido
    ◊ -da adjetivo

    1 (fam: en algunas regiones vulg)
    a) [ser] ( difícil) ‹ trabajo tricky, tough (colloq);

    persona difficult, pain in the neck (colloq)
    b) ( delante del n) ( maldito) damn (colloq), fucking (vulg)

    c) [ser] (AmL) ( exigente) demanding, tough (colloq)

    2 [estar] (fam: en algunas regiones vulg)
    a) ( estropeado) ‹ascensor/radio bust (colloq), fucked (vulg)

    b) ( enfermo) in a bad way (colloq)

    c) ( deprimido) down (colloq)

    3 [ser] (Col fam) ( astuto) sharp
    joder
    I vtr vulgar
    1 (copular) to fuck
    2 (fastidiar, incordiar) to annoy, piss off vulgar
    3 (estropear) to screw up, botch, mess up
    (un aparato) to break, bust familiar
    II exclamación shit‚ for heaven's sake ➣ Ver nota en fuck
    jodido,-a adj vulgar
    1 (estropeado, roto) bust, buggered
    2 (deprimido) down
    ' jodido' also found in these entries:
    Spanish:
    jodida
    - joder
    * * *
    jodido, -a Vulg This word is generally considered vulgar in Spain. However, some uses would not be shocking even in Spain, and in most of Latin America it is regarded as a relatively mild swearword.
    adj
    1. [físicamente, anímicamente]
    tengo la rodilla jodida I've screwed o Br buggered my knee;
    el orfanato lo dejó jodido de por vida the orphanage really fucked him up for life
    2. [estropeado]
    la radio está jodida the Br bloody o US goddamn radio's bust o Br knackered
    3. [difícil]
    es muy jodido levantarse a las seis getting up at six is a real bastard;
    con ese profesor está muy jodido aprobar it's fucking difficult getting a pass off that teacher
    4. [maldito]
    el muy jodido me ha quitado la novia the bastard's stolen my girlfriend;
    ha ganado la lotería, la muy jodida she's won the lottery, the lucky bitch
    5. [persona]
    es un tipo muy jodido Br he's a really nasty piece of work, US he's a real piece of work
    nm,f
    1. [maldito]
    el jodido de tu hermano that Br bloody o US goddamn brother of yours
    2. RP [perjudicado] screwed;
    los jodidos son siempre los mismos it's always the same people who end up getting screwed
    * * *
    adj vulg
    persona, máquina etc fucked vulg ; situación fucked up vulg

    Spanish-English dictionary > jodido

См. также в других словарях:

  • Bloody Sunday (1939) — Bloody Sunday ( de. Bromberger Blutsonntag; pl. Krwawa Niedziela) is the term used to describe an incident that took place at the beginning of World War II. On September 3, 1939, two days after the beginning of the German invasion of Poland,… …   Wikipedia

  • Bloody Knife — (1840 June 25, 1876) was a Native American scout with the U.S. 7th Cavalry Regiment who was killed at the Battle of the Little Bighorn.LifeBloody Knife was born in 1840 to an Hunkpapa Sioux father and a Ree mother. He spent his first 16 years… …   Wikipedia

  • Bloody Sunday (1972) — Part of The Troubles Father Edward Daly waving a blood stained white handkerchief while trying to escort the mortally w …   Wikipedia

  • Bloody Bones — is a boogeyman feared by children.According to Scott Andrew Hutchins, ref|hutchins Bloody Bones comes from Ireland and is sometimes called Rawhead and Bloody Bones , Tommy Rawhead , or Rawhead . Though the stories originated from Ireland, they… …   Wikipedia

  • Bloody Monday — was the name given the election riots of August 6, 1855, in Louisville, Kentucky. These riots grew out of the bitter rivalry between the Democrats and supporters of the Know Nothing Party. Rumors were started that foreigners and Catholics had… …   Wikipedia

  • Bloody Falls — (or Bloody Fall, or Kogluktok, meaning it flows rapidly or spurts like a cut artery in Inuktitut) (Coord|67.739618305| 115.375407948|type:river region:CA) [cite web |url=http://travelingluck.com/North%20America/Canada/Nunavut/ 5903980 Bloody+Fall …   Wikipedia

  • Bloody Sunday (1938) — Bloody Sunday was the conclusion of a month long “sitdowners’ strike” by unemployed men at the main post office in Vancouver, British Columbia. It was depression era Vancouver’s final violent clash between Communist led unemployed protesters and… …   Wikipedia

  • Bloody Point Range Lights — Infobox Lighthouse caption = location = coordinates = coord|32|05|49.7|N|80|52|23.5|W|type:landmark yearbuilt = 1883 yearlit = 1883 automated = yeardeactivated = 1922 foundation = construction = Wood shape = Dormer window on roof of house marking …   Wikipedia

  • Bloody Assizes — The Bloody Assizes were a series of trials started at Winchester on 25th August 1685 in the aftermath of the Battle of Sedgemoor, which ended the Monmouth Rebellion in England. There were five judges Sir William Montague (Lord Chief Baron of the… …   Wikipedia

  • Bloody Stupid Johnson — Infobox Discworld character| name=Bergholt Stuttley Johnson description=Architect (after a fashion) associations= location=Ankh Morpork firstseen= alsoin= notes=Bergholt Stuttley Johnson, better known as Bloody Stupid Johnson, is a fictional… …   Wikipedia

  • Bloody Sunday Inquiry — The Bloody Sunday Inquiry, also known as the Saville inquiry, was established in 1998 by Prime Minister Tony Blair after campaigns by families of those killed and injured in Derry on Bloody Sunday for a second inquiry. The inquiry was set up to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»